English | German | Russian | Czech

agree English

Translation agree in Russian

How do you say agree in Russian?

Examples agree in Russian examples

How do I translate agree into Russian?

Simple sentences

I don't agree with him.
Я не согласен с ним.
I don't agree with him.
Я с ним не согласен.
I don't agree with him.
Я с ним не согласна.
I cannot agree to your proposal.
Я не могу согласиться на твоё предложение.
I don't agree with you.
Я не согласен с тобой.
I don't agree with you.
Я с тобой не согласна.
I don't agree with you.
Я не согласна с тобой.
I don't agree with you.
Я с Вами не согласен.
I don't agree with you.
Я с тобой не согласен.
I don't agree with you.
Я с вами не согласен.
I can only say that I agree with you.
Могу только сказать, что я с тобой согласен.
I can only say that I agree with you.
Могу только сказать, что я с вами согласен.
I marvel how you could agree to the proposal.
Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.
I agree with you to a degree.
Отчасти я согласен с Вами.

Movie subtitles

Oooh, sorry. So. so did she agree or not?
В итоге. она согласилась или нет?
I think we can all agree on that.
Думаю, мы все можем с этим согласиться.
I agree, which brings us to chemical compound number two.
Согласен. Поэтому вспомним про второе вещество.
The count does not agree to withdraw in any case.
Граф Дюбарри настойчиво просит его принять.
If you will agree to give my client a match my client will agree to withdraw the suit.
Если Вы согласитесь побоксировать с моим клиентом мой клиент согласится отозвать иск.
If you will agree to give my client a match my client will agree to withdraw the suit.
Если Вы согласитесь побоксировать с моим клиентом мой клиент согласится отозвать иск.
I don't agree with you.
Я не согласен с тобой.
I agree.
Таким здесь не место.
I didn't expect you to agree with me.
Я и не ждал, что ты меня поддержишь.
Agree with you?
Поддержать тебя?
I read your reports to the Ministry I do not agree.
Я читал ваш отчёт в Министерство.
M Lepic would never agree.
Г- н Лепик никогда не согласится.
I don't agree with this review at all.
Я совершенно не согласен с этой статьей.
And I am afraid you might not agree.
Боюсь, вы могли бы с ними не согласиться.

News and current affairs

International cooperation has increased markedly, in part because governments that cannot agree on many things can agree on the need to cooperate in this area.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
International cooperation has increased markedly, in part because governments that cannot agree on many things can agree on the need to cooperate in this area.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
That implies that we all agree on the destination and differ only about the speed of the journey.
Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения.
Most observers now agree that Germany needs something like the American earned-income tax credit.
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход.
But averting such a crisis requires that the White House and Congress, Democrats and Republicans, agree on a plan for moving the US budget toward balance.
Но предотвращение такого кризиса требует, чтобы Белый дом и Конгресс, демократы и республиканцы, согласовали план движения бюджета США в сторону баланса.
But politicians may need two steps: an initial failure to agree, and then a quick deal in response to the resulting financial-market convulsions.
Но политикам, возможно, понадобится два этапа: изначальный отказ от договоренности, а затем быстрая сделка в ответ на конвульсии финансового рынка, ставшие результатом этого отказа.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal.
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
In practice, however, the five permanent members now agree on a candidate, and their decision is rubber-stamped first by the Security Council and then by the General Assembly.
Однако на практике пять постоянных членов выбирают кандидата, и их решение затем механически утверждается сначала Советом безопасности, а затем Генеральной ассамблеей.
The Security Council might agree to recommend several candidates from which the General Assembly would select one.
Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного.
At the end of October, however, she finally articulated a vision of the future of Europe that persuaded the German Bundestag to agree to a package of measures to save the euro.
В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
Sometimes, creditors agree to exchange the old bonds for new ones, which have either a lower face value or lower interest payments.
Иногда кредиторы соглашаются обменять старые облигации на новые, которые имеют либо более низкую номинальную стоимость, либо более низкие процентные ставки.
Given that such a move would imply that China's claim to the islands may have some legitimacy, Abe's possible concession on this point is no trivial matter; it could even mean that he will agree with China to restore the status quo ante.
Подобный шаг означает частичное признание обоснованности претензий Китая на острова, поэтому вероятные уступки Абэ в этом вопросе весьма не тривиальны; это может даже означать, что он договорится с Китаем о восстановлении первоначального статус-кво.
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project.
Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
In the aftermath of the negative referendum votes in France, the Netherlands, and Ireland on European constitutional reform, it is close to inconceivable that EU heads of government would agree to set off down that path again.
Памятуя о негативном голосовании на референдумах во Франции, Нидерландах и Ирландии по европейской конституциональной реформе, невозможно представить, что главы правительств стран ЕС согласились бы снова пройти по этому пути.

Are you looking for...?