English | German | Russian | Czech

мрачно Russian

Meaning мрачно meaning

What does мрачно mean in Russian?

мрачно

нареч. к мрачный предик. о наличии мрака, темноты

Translation мрачно translation

How do I translate мрачно from Russian into English?

Synonyms мрачно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мрачно?

Examples мрачно examples

How do I use мрачно in a sentence?

Simple sentences

Том мрачно улыбнулся.
Tom smiled grimly.

Movie subtitles

Без него здесь не так мрачно.
Probably much more decorative without him.
Смерть! Смерть! Как все мрачно!
Death, always so glum.
Здесь так мрачно.
It's so gloomy here.
Разница между Вами и мной, шкипер, в одном, Вы смотрите на все мрачно.
The difference between you and me, Skipper, one of the differences is, you remember the grief.
Зачем же так мрачно.
Dad always exaggerates.
То сова, зловещий сторож, мрачно Желает доброй ночи.
Peace! It was the owl that shriek'd.
Почему так мрачно?
Why so glum?
Звучит довольно мрачно.
Sounds pretty grim.
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь.
And it came to pass and meanwhile That the heaven was black with clouds and wind and there was a great rain.
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
Будущее - мрачно.
The future is dark.
Нет, не мрачно.
Austere.
Мрачно.
It was glum.
Там ужасно темно и мрачно.
Oh, it's awfully dark and gloomy up there.

News and current affairs

Несмотря на то, что МВФ приводило мрачно точные цифры касательно возможной стоимости жилищного фиаско в США, он не сыграл практически никакой роли в обращении к текущему кризису.
Although the IMF delivered some gloomily accurate figures about the likely cost of the US housing fiasco, it played almost no role in addressing the current crisis.
В результате пакистанцы мрачно приняли военное правление как свою судьбу.
So Pakistanis have grimly accepted military rule as their destiny.
В результате пакистанцы мрачно принимают военное правление как свою судьбу.
So Pakistanis grimly learned to accept military rule as their destiny.
Более того, прогнозы относительно установления стабильной демократии и власти закона в большинстве стран, вставших на путь шоковой терапии, выглядят достаточно мрачно.
Worse, the prognosis for establishing a stable democracy and the rule of law in most shock-therapy countries looks bleak.
По мере того как Ирак быстро погружается в кровавый хаос, перспективы успешного проведения демократических выборов в январе, как было обещано США и временным правительством Ирака, выглядят довольно мрачно.
With Iraq rapidly descending into bloody chaos, the prospects for holding successful democratic elections in January, as the US and the Iraqi interim government have promised, look bleak.
Однако в целом долгосрочные экономические перспективы мировой экономики выглядят мрачно.
But the long-term economic prospects of the global economy as a whole look gloomy.
Так что, похоже, все не так уж и мрачно.
So it's not all gloom and doom.
Мрачно было осознать, что Россия столкнулась с противоположной проблемой: резкое сокращение населения, которое угрожает всем аспектам российской жизни.
It was a grim recognition that Russia faces the opposite problem: a rapid decline in population that threatens every aspect of Russian life.
Несомненно, в данной характеристике Америки есть некоторая доля правды (и довольно многое является правдой о Буше), но не все так мрачно.
Of course, there is some truth in this characterization of America (and quite a lot in that of Bush), but the picture is not uniformly bleak.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно.
The strategic implications for the region are equally grim.

Are you looking for...?