English | German | Russian | Czech

отключение Russian

Translation отключение translation

How do I translate отключение from Russian into English?

Synonyms отключение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отключение?

Examples отключение examples

How do I use отключение in a sentence?

Simple sentences

Отключение электричества было вызвано белкой.
The power outage was caused by a squirrel.

Movie subtitles

Кельвин, прикрой отключение склада.
Galavan, cover the warehouse skylights.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
Отключение питания на палубе 5.
Power's gone off on Deck 5.
Отключение закончено.
Shutdown completed.
Это отключение света началось в чертовски неудобное время!
The blackoutcame atan awfully inconvenienttime!
Отключение внешних двигателей через 10 секунд.
Outboard cutoff should be 10 seconds.
Активизируйте вспомогательные компьютерные схемы через ручное отключение.
Activate auxiliary computer circuits through manual shutoff.
Еще одно сраное отключение электроэнергии.
Another son-of-a-bitching blackout.
Забастовка учителей, отключение энергии.
A teacher strike, a power failure.
Автоматическое отключение системы.
Automatic system shutdown.
Автоматическое отключение, перегрузка.
Oh, my god, jobe.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Initiating emergency core-shutdown.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Initiating core shutdown.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Emergency core shutdown.

News and current affairs

И какую идею несет в себе отключение света?
And what sort of message does turning out the lights send?
Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы.
As everyone who has ever had an unpalatable job knows, shutting off the alarm and pulling the blanket over one's head is not a solution.
С 1998 года не было ни одного перебежчика, работающего на высших уровнях Программы, несмотря на низкую зарплату и неудовлетворительные жизненные условия - ухудшающееся медицинское обслуживание, постоянное отключение электричества и запрет на поездки.
Since 1998, there has not been a single defection from the upper levels of the program, despite low pay and substandard living conditions--deteriorating medical care, erratic electricity supplies, and a ban on travel.
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии.
But West Europeans remember their own traumas, including electricity grid failures and widespread blackouts.

Are you looking for...?