English | German | Russian | Czech

одолжение Russian

Meaning одолжение meaning

What does одолжение mean in Russian?

одолжение

устар. действие по значению гл. одалживать, одолжить  Извольте, чтоб не претендовали на меня, что дорого запрашиваю и не хочу сделать вам никакого одолжения, извольте  по семидесяти пяти рублей за душу, только ассигнациями, право только для знакомства! Мы здесь в пансионе у одной женщины, которая показывает нам многие одолжения и которая за обед и ужин берет с нас очень умеренно. Он был столь благополучен, что и сестра его имела наконец нужду в его щедрости, и он вкусил наиприятнейшее отмщение: он сделал ей одолжение.  Парфений Саввич перебил он полковника Я опять вас перебью. Хочется мне попросить вас об одном маленьком одолжении… Дело в том, что в последнее время, живя здесь на даче, я ужасно истратился. Денег нет ни копейки, а между тем в конце августа мне предстоит получка. Я знаю, братец, что вы нуждаетесь; может быть, вам деньги нужны; не обидьтесь, сколько могу! Я даже и за одолжение не сочту. Попросить у немки взаймы часть отданных денег ей было крайне совестно. Она не решалась на это, считая, что та уже и без того сделала для нее много разных одолжений. услуга, любезность, помощь Устраивая дело с генералом, он и виду не подал, что делает какое-нибудь одолжение Злобину, а так просто взял да и уважил хорошего человека, точно стакан воды выпил.  Сделайте одолжение, одолжите мне вашу прекрасную девицу часика на два!

Translation одолжение translation

How do I translate одолжение from Russian into English?

Synonyms одолжение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as одолжение?

Examples одолжение examples

How do I use одолжение in a sentence?

Simple sentences

Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста?
Could you do me a favour please?
Извините, но вы не могли бы сделать мне одолжение?
Excuse me, but could you do me a favor?
Он спросил, могу ли я сделать ему одолжение.
He asked me if I could do him a favor.
Сделай мне одолжение и заткнись.
Do me a favour and shut up.
Сделай мне одолжение и заткнись!
Do me a favour and shut up.
Я сделал тебе одолжение.
I did you a favor.
Я сделал вам одолжение.
I did you a favor.
Послушай, я хочу, чтобы ты сделал мне одно одолжение.
Look, I want you to do me a favor.
Я хочу, чтобы ты сделал мне последнее одолжение.
I want you to do me one last favor.
Почему бы вам не сделать нам одолжение и просто не уйти?
Why don't you do us a favor and just leave?
Почему бы вам не сделать всем нам одолжение и не вернуться туда, откуда вы пришли?
Why don't you do us all a favor and go back to wherever you came from?
Я сделал Тому одолжение.
I did Tom a favor.
Не согласились бы вы сделать мне одолжение?
Would you be willing to do me a favor?
Я делаю тебе одолжение.
I'm doing you a favor.

Movie subtitles

Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
Сделай одолжение, достань мой телефон.
Do me a favor?
Ты можешь сделать мне одолжение?
Will you do me a favor?
Вы сделали бы мне большое одолжение, если бы смогли приехать прямо сейчас.
IT WOULD BE A GREAT FAVOR TO ME IF YOU COULD COME OVER HERE RIGHT WAY.
Ты сделаешь мне одолжение, Фидо, если попробуешь на вкус шнобель этого зануды.
Listen, Fido, this guy's got a wooden leg. Try it sometime.
Ты сделаешь для меня одно одолжение?
Will you do me a great favor?
Как и я. Но сделай мне одолжение.
As do I. But you'll do me a favor.
Нет, вы сделаете мне одолжение.
Oh, no. You'd be doing me a favor.
Мистер Рубенс, не могли бы вы сделать мне одолжение?
Mr Rubens, I, uh. I wonder if you'd do me a favour.
Да разве это одолжение, мистер Купер?
Is that a favour, Mr Cooper?
Слушай, не сделаешь одолжение?
Do me a favour.
В обмен на одолжение. Если вы разрешите мне расправиться с этим негодяем самому.
Provided you let me deal with this wolf's head in my own way.
Сделайте нам одолжение.
Please favor me.
Сделай мне одолжение и останови этот бред.
Do me a favor and stop this nonsense.

Are you looking for...?