English | German | Russian | Czech

облачный Russian

Meaning облачный meaning

What does облачный mean in Russian?

облачный

относящийся к облаку, облакам покрытый облаками (о небе) (о погоде) с небом, затянутым облаками Я возвращался с охоты в тряской тележке и, подавленный душным зноем летнего облачного дня. похожий на облако  Это проворная, видно, птица сказал винокур, которого щёки, в продолжение всего этого разговора, беспрерывно заряжались дымом, как осадная пушка, и губы, оставив коротенькую люльку, выбросили целый облачный фонтан. неол. информ. связанный с облаком (хранилищем данных) Платформа поддерживает работу с облачным сервисом Live SkyDrive, предоставляющем в распоряжение пользователя до 25 Гб пространства для хранения данных и мультимедиа. CloudStationTM производства компании BuffalloTM  это простое и надёжное решение по созданию домашнего или офисного «облачного» сервера, которое обеспечивает доступ к данным из любой точки мира с помощью смартфона, планшетного или персонального компьютера. с небом, покрытым облаками

Translation облачный translation

How do I translate облачный from Russian into English?

облачный Russian » English

cloudy nebulous overcast vague turbid shadowy milky cheerless blear

Synonyms облачный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as облачный?

Examples облачный examples

How do I use облачный in a sentence?

Movie subtitles

Это их облачный город. Не так ли, м-р Спок?
That's their cloud city, isn't it, Mr. Spock?
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
Mr. Scott, are you locked in on the mine entrance or on their cloud city, Stratos?
Станет настолько жарко, мы все умрем от загара в облачный день.
It'll get so hot, we will all die of sunburn on a cloudy day.
Рядом с этой желтой звездой есть маленький, теплый, облачный мир с континентами и океанами. Эти условия позволяют появиться еще более ценной форме материи: жизни.
Instead, they are the doleful reminders that nothing lasts forever that stars also die.
Он может выследить сокола в облачный день.
He can track a falcon on a cloudy day.
Твой визит был солнечным лучом в облачный день.
Your visit was a ray of sunshine on an otherwise cloudy day.
Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру.
Peter, when Han Solo took the Millennium Falcon to Cloud City he saw that Lando Calrissian had turned control of the station over to Darth Vader.
Все что я могу видеть это облачный покров.
All I can see is cloud cover.
Это не солнечный день, это просто облачный день сегодня.
It's not a sunny day, It's just a humid day this day.
Обгореть можно даже в облачный день.
Everybody knows you can still get sunburned on a cloudy day.
Мы спускаемся в гигантский облачный каньон.
We're descending into a gargantuan canyon of clouds.
А теперь Твайкер снимает Облачный Атлас, и этот фильм сделает из книги бестселлер.
And now, Twyker is directing Cloud Atlas, and that's going to be one tough book to top.
Сэр, сигнал спутника едва пробивает облачный покров.
Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover.
И после смерти, великий облачный хранитель берет волшебную метлу.
What if I told you there was a place up in the clouds called care-a-lot?

Are you looking for...?