English | German | Russian | Czech
C2

наследие Russian

Meaning наследие meaning

What does наследие mean in Russian?

наследие

явление культуры, быта и т. п., унаследованное, воспринятое от прежних поколений, от предшественников Прекрасное наследие древности, драгоценные остатки, которые яснее всех историков свидетельствуют о просвещении древних: в них-то искусство есть, так сказать, отголосок глубоких познаний природы, страстей и человеческого сердца. то, что передаётся кому-либо его предшественником или предшествующими поколениями (обычно во владение) Кто скажет, что, вступая в супружество, помышлял о наследии и потомках; а если имел сие намерение, то блаженства ли их ради произвести их желал или же на сохранение своего имени?

Translation наследие translation

How do I translate наследие from Russian into English?

Synonyms наследие synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as наследие?

Examples наследие examples

How do I use наследие in a sentence?

Simple sentences

У нас богатое историческое наследие.
We have a rich historical heritage.
Это наше наследие.
This is our legacy.

Movie subtitles

Ты веришь в свое наследие?
You believe in your heritage.
Может это наследие Новой Англии, так что я очень экономная.
Maybe it's my New England heritage, that I'm so frugal.
Ты хочешь сказать что чудовище, которое мы похоронили у лагеря это наследие 10.000 лет человеческого прогресса?
You mean that monster we buried back at the camp is the heir to 10,000 years of human progress?
У них тоже наследие что и у нас.
They have the same heritage as ours.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
Мы слишком сильно принимаем наше духовное наследие, как нечто само собой разумеющимся.
We take our spiritual heritage too much for granted.
И это - наследие, оставленное нам людьми, мечты и действия которых были смелыми и свободными.
All the heritage of a people free to dream free to act free to mold their own destiny.
Общая история, общее наследие, общая жизнь.
We share the same history, the same heritage, the same lives.
Что ж, свобода - это наследие каждого англичанина. что говорит на языке Шекспира.
Well, freedom is the heritage of every Englishman. who speaks with the tongue that Shakespeare spoke.
Тяжелое наследие царского режима.
A sad legacy of the tsarist regime.
Ну, какая-то часть - семейное наследие.
Some things belongs to the family assets.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage. and you did, and it was beautiful.
Будущее миньянской расы, наше генетическое наследие.
The future of the Minyan race, our genetic inheritance.
Наследие искусства.
It's state of the art.

News and current affairs

В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
In 1989, it looked as if the dark legacy of World War II, the enslavement of Eastern Europe, was finally over.
Однако культурное наследие не должно сохраняться повсеместно, также следует учитывать и стоимость таких проектов.
But a cultural heritage should not be maintained everywhere, nor should it ignore cost.
Африку часто называют континентом, имеющим тройное наследие, и у африканских мусульман также наблюдается раздвоение личности.
Africa has been described as a continent having a triple heritage, and the African Muslim, too, has a split personality.
Колониальное наследие также частично объясняет относительно покладистый характер мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки.
The colonial legacy also helps account for the relatively docile nature of Muslims in sub-Saharan Africa.
Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy.
Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
Obviously, the legacy of colonialism - widespread hunger, illiteracy, lack of property or legal recourse, and vulnerability to state violence - is a major factor in their current poverty.
Но как мы можем обвинять это наследие, если мы закрываем глаза на своего рода колониализм, которому подвергаются женщины, в частных домах и государственных учреждениях этих самых стран?
But how can we blame that legacy while turning a blind eye to a kind of colonialism against women in these same countries' private homes and public institutions?
Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии.
The dire legacy of Iraq and Afghanistan weighs heavily on the Western democracies.
С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года.
From the regime's point of view, the legacy of the 1979 Islamic revolution is at stake.
Но называть такую смену курса гениальным политическим решением, которое спасёт евро и европейское наследие Гельмута Коля, - это просто бред.
But to call this U-turn a stroke of political genius that saved the euro and Helmut Kohl's European legacy is simply delusional.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона.
The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.
Таково смешанное наследие Таксина.
Such is Thaksin's mixed legacy.
Договор основан на Боннском Соглашении 2001 г., которое заложило основу для демократического Афганистана, но оставило многое, что еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть трагическое наследие страны, измученной войной.
The compact builds on the 2001 Bonn Agreement, which laid the framework for a democratic Afghanistan but left much to be done to overcome that war-torn country's tragic legacy.
Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
The Libyan legacy confronts Iran with its own conundrum.

Are you looking for...?