English | German | Russian | Czech
C1

наследство Russian

Meaning наследство meaning

What does наследство mean in Russian?

наследство

имущество, переходящее от умершего (наследодателя) к другим людям то же, что наследие, явления культуры, переходящие и воспринимаемые людьми от их предшественников наследование

Translation наследство translation

How do I translate наследство from Russian into English?

Synonyms наследство synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as наследство?

Examples наследство examples

How do I use наследство in a sentence?

Simple sentences

Джон получил огромное наследство.
John inherited a large fortune.
Наследство было разделено между тремя братьями.
The fortune was divided among the three brothers.
Я получил огромное наследство.
I came into a huge fortune.
Он получит огромное наследство.
He will come into a large fortune.
Он разбазарил наследство на гулянки и женщин.
He pissed away his inheritance on booze and loose women.
Мой отец оставил мне большое наследство.
My father left me a large inheritance.
Том явно не ожидал, что получит в наследство дом своего дяди.
Tom certainly didn't expect to inherit the house from his uncle.
Том купил Мэри обручальное кольцо на деньги, которые получил в наследство от дедушки.
Tom bought an engagement ring for Mary with money he inherited from his grandfather.
Кто был тот счастливчик, которому досталось наследство?
Who was the lucky who ended up with the inheritance?
Том заявил права на наследство.
Tom claimed the inheritance.
Ему в наследство достался замок.
He inherited the castle.
Лишь после смерти матери Том обнаружил, что она проиграла всё наследство.
Tom only found out after his mother's death that she had gambled away his inheritance.
Том промотал всё своё наследство.
Tom squandered his entire inheritance.
Этот дом достался Тому в наследство от дедушки.
Tom inherited this house from his grandfather.

Movie subtitles

Едва похоронив брата, дядя Джефф. уже готов промотать наследство.
As soon as his brother was buried, Uncle Jeff. proceeded to squander the inheritance.
Согласно завещанию, я должен обеим девушкам выплатить наследство. 200000 франков.
According to the testament I'm supposed to hand out the bequest to the girls.
Кажется мистер Кидли получил небольшое наследство?
I understand Mr. Kidley inherited quite a little money.
Вы слышали о Томми Роджерсе, который недавно получил в наследство половину магазина Фэлпс.
You've heard of Tommy Rogers, who recently inherited half the Phelps department store.
Наследство.
Family heirlooms.
Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,...он пытается от них избавиться, уже 3 дня!
Just one of those poor boys who can't afford a ticket. but inherited a lot of flowers and is trying to get rid of them.
Тебе что, наследство досталось?
Come into a fortune, eh?
Написано в священной Книге Числ, Что если сын умрёт, то переходит Наследство к дочери.
For in the book of Numbers it is writ, when the son dies, let the inheritance descend unto the daughter.
Этот брак ему был нужен, чтобы получить наследство.
He had to be married in order to get his inheritance.
Я собираюсь заявить о своих правах на наследство, в соответствии с его завещанием.
I shall claim the rights left me in his will.
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. Я должен подумать.
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent.
Мы получаем наследство от друга, который не хотел делать между нами различия и тем самым подчеркнул, что его чувства были платоническими.
We inherit from a friend who leaves his fortune equally to us in order to show that his feeling was purely platonic.
Ооседи сказали, они получили неожиданное наследство.
He and his wife came in for a sudden legacy, the neighbors said.
Наследство от дедушки Дженота - этого мне не хватало.
Sudden legacy from old Grandpa Janoth.

News and current affairs

Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins.
В заключении, наследство Чернобыля принадлежит не только Украине, так как наша страна расположена в сердце Европы.
In the end, Chernobyl's legacy does not belong solely to Ukraine, for ours is a country located in the heart of Europe.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
Indeed, Obama inherited an almost impossible legacy.
После режима Милошевича ему в наследство остались искалеченные институты власти, причем большая часть полиции и судебных органов, а также многие государственные компании оставались под контролем клики, возглавляемой Милошевичем.
Milosevic's regime left behind crippled institutions, with large sections of the police and judiciary and many state-owned companies remaining under the control of Milosevic's clique.
Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Big challenges lie ahead, but I am confident that with the support of the global community, I can leave to my own children and community a thriving country where every person has the opportunity to prosper.
Но, оценивая наследство Ли, мы должны также учесть слова Ким Дэ Чжуна, который был заключен в тюрьму и почти убит за свою оппозицию диктатуре Южной Кореи, перед тем как стать демократически избранным президентом страны в 1998 году.
But, when assessing Lee's legacy, we should also heed the words of Kim Dae-jung, who was jailed and almost killed for opposing South Korea's dictatorship, before becoming the country's democratically elected president in 1998.
В то же время, Буш оставляет лучшее наследство в Азии: взаимоотношения США с Японией и Китаем остаются прочными.
But Bush leaves behind a better legacy in Asia.
В значительной степени мишенью терроризма в Африке во второй половине 20-го столетия были колониальные власти и оставленные ими в наследство режимы европейского меньшинства.
Much of the terrorism in Africa in the second half of the 20 th century targeted the colonial powers and the European minority regimes that were their legacy.
Блэр получил в наследство крепкую экономику и, если уж быть честным до конца, он не развалил ее.
Blair took over a strong economic legacy, and, to be scrupulously fair, he didn't wreck it.
На этот вопрос можно ответить однозначно - Буш действительно виноват Каждый президент получает что-то в наследство от своего предшественника.
The resounding answer is that Bush is to blame. Every president inherits a legacy.
Но её можно радикально настроить перспективой получить в наследство сильно пострадавшую экосистему.
But they might be radicalized by the prospect of inheriting a badly damaged ecosystem.
Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes.
Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство.
Similarly the children of rich parents may inherit wealth, but this is social, not genetic inheritance.
Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ: установление либеральной демократии в Сальвадоре.
It would endanger the single most important - if slightly ironic - legacy of the FMLN's armed struggle: the creation of a liberal democracy in El Salvador.

Are you looking for...?