English | German | Russian | Czech
C2

напрямик Russian

Meaning напрямик meaning

What does напрямик mean in Russian?

напрямик

разг. по прямой линии; кратчайшим путём Он скакал, объезжая каждый куст, каждую канаву, при спусках замедляя аллюр, наши скакали напрямик и, конечно, легко его поймали. Если бы птица полетела напрямик с моря через горы, то, наверное, не встретила бы ни одного жилья, ни одной живой души на расстоянии пятисот верст и больше… Весело наискось глубоко всадить топор и потом напрямик подсечь подкошенное и дальше, и дальше врубаться в дерево. Отряд шёл к стойбищу напрямик, по степной сакме. перен., разг. без обиняков; откровенно, прямо Нет, скажи напрямик, ты не хочешь играть? Но едва успел он выехать со двора, как отец её вошёл, и напрямик велел ей быть готовой на завтрашний день. А вы степенно скажите, что нам, казакам, надо держаться за генерала Корнилова, как дитю за материн подол. Это без всяких лукавствий, напрямик! Нет уж, вы напрямик скажите, Патап Максимыч, можно нам надеяться аль не можно? Пожалуйста, без извинений! спрашивайте напрямик. В чём вы извиняетесь? употребляется как несогласованное определение Хамство напрямик, в лоб, встречается на каждом шагу. Кто любит верховую езду, кому случалось пускать во всю мочь коня на охоте или на войне, тот поймет, почему Лев Николаевич избегает скучных, проторенных, заезженных дорог и предпочитает езду напрямик, по невидимым дорожкам, среди неведомых полей, где ближе к природе, к лесной чаще, к нетронутой первобытности.

Translation напрямик translation

How do I translate напрямик from Russian into English?

Synonyms напрямик synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as напрямик?

Examples напрямик examples

How do I use напрямик in a sentence?

Simple sentences

Он пошёл напрямик.
He took a short cut.
Мы выиграем время, если пойдём напрямик через поле.
It'll save time if we cut across the field.

Movie subtitles

Я скажу все напрямик, мистер Кирквуд.
I'll come right to the point, Mr. Kirkwood.
Скажи мне напрямик.
Be frank with me, be cruel.
Рассказать мне надо В этот миг и напрямик тебе одной Что с нашей встречи давней ты была всегда мне.
I need to tell you that since we met you've always been my.
Спросим ее напрямик?
Ask her point-blank?
Но не обходили его, мы шли напрямик.
But we didn't come round it, we went across it.
Он говорил без прикрас, напрямик.
Is he not a most profane and liberal counselor?
Напрямик, предупредить мсье Сореля.
Just came straightaway to warn M. Seurel.
Бранкалеоне идет только напрямик. Следуйте за мной.
Brancaleone, and you better know it always stick around.
Пьер, прошу вас, отвезите Люсьену домой. Поехав напрямик, я выгадаю целый час.
Kindly take Lucienne home.
А напрямик что, смертельно?
And to go straight ahead is fatal?
Просто попер напрямик.
It just ploughed straight on.
Она приедет сюда напрямик от своей тети.
She's coming here straight from her aunt's.
Пошли напрямик.
Shortcut.
Она ничего не скажет напрямик.
It's never that simple.

News and current affairs

За несколько недель до выборов в 1995 году положение Жака Ширака казалось настолько плохим, что журналист напрямик спросил его в прямом телеэфире, не лучше ли ему отказаться от участия в президентской гонке.
A few weeks before the election in 1995, Jacques Chirac looked so weak that a journalist bluntly asked him on live TV whether it would not be better for him to give up.

Are you looking for...?