English | German | Russian | Czech

large English

Translation large in Russian

How do you say large in Russian?

Examples large in Russian examples

How do I translate large into Russian?

Simple sentences

Your income is about twice as large as mine.
Твой доход примерно вдвое больше моего.
Your income is about twice as large as mine.
Ваш доход практически вдвое больше, чем мой.
Your income is about twice as large as mine.
Твой доход практически вдвое больше, чем мой.
Your income is about twice as large as mine is.
Твой доход примерно в два раза больше моего.
The population of your city is about five times as large as that of my town.
Население вашего города примерно в пять раз больше населения моего города.
Your house is three times as large as mine.
Твой дом больше моего дома в три раза.
Your house is three times as large as mine.
Твой дом в три раза больше моего.
Your house is three times as large as mine.
Твой дом в три раза больше, чем мой.
Your house is three times as large as mine.
Ваш дом в три раза больше моего.
Your house is three times as large as mine.
Ваш дом в три раза больше, чем мой.
Kyoto is not as large as Osaka.
Киото не такой большой, как Осака.
There is a large house on the hill.
На холме стоит большой дом.
Round the corner came a large truck.
Из-за угла выехал большой грузовик.
Round the corner came a large truck.
Из-за угла появился большой фургон.

Movie subtitles

Now please remember, a killer is still at large.
Пожалуйста, помните, что убийца всё ещё на свободе.
Of the other six, only one has a structure large enough to get that stolen helicopter out of view, under construction.
Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
Tonight amazing Galla performance. in the large tent in the field behind the inn.
Сегодня удивительное представление Галлы в большой палатке в поле позади гостиницы.
It's a large order, but maybe it can be done.
Это сложное задание, но, возможно, выполнимое.
Large or small?
Большую или маленькую?
I guess they'll be a little bit large, won't they?
Она, конечно, несколько великовата.
Begging your pardon, sir, will it be a large affair?
Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие?
Only there was a tremendously large yellow moon up in the sky.
В небе светила огромная желтая луна.
Mr. Kringelein will take Room 176. It's one of our most expensive rooms. A large room on the front, and with a bar.
Мистер Крингеляйн займет номер сто семьдесят шесть, один из самых дорогих.
Now I'm a gambler. running at large, like a happy pig. devouring everything of life that pleases me.
Сейчас я игрок. Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.
It's very pretty but much too large.
Очень милое но слишком велико.
It's a large sum, but I can give it up knowing it saved a child's life.
Я бы дал деньги просто так, если бы знал, что они нужны на спасение жизни мальчика.
Please send a large autographed photograph for our club room.
Не могли бы вы прислать нам его большую фотографию с афтографом.
I'll take a large piece of him.
Я возьму часть его.

News and current affairs

On the contrary, by and large it was the critics, not the supporters, of these measures who found themselves in trouble.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Sarkozy, of all people, should know that a large part of the gravitas of office derives from pomp and circumstance.
Саркози больше других людей должен знать, что большая часть авторитета должностного лица зависит от внешнего эффекта.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
The bad news is that it has become increasingly clear that, at least for large countries, currency areas will be highly unstable unless they follow national borders.
Плохая новость - становится все более очевидно, что по крайней мере для крупных стран валютные зоны будут крайне нестабильными, если не будут совпадать с национальными границами.
Europe's leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Global macroeconomic stability requires that we avoid such large current-account imbalances in the future.
Глобальная макроэкономическая стабильность требует, чтобы в будущем мы избегали подобного крупного дисбаланса текущих счетов.
In the past, this push was accommodated by the willingness of the US and a few other developed nations to run large trade deficits.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
This is no longer a feasible strategy for large or middle-income developing countries.
Теперь же данная стратегия больше не является осуществимой для развивающихся стран с высоким и средним уровнем доходов.
Will developing countries' need to generate large increases in the supply of industrial products inevitably clash with the world's intolerance of trade imbalances?
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле?
A consensus is emerging that the gap between the US economy's growth potential and its actual performance will remain large for some time to come.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
In fact, there is a large body of literature that indicates that even countries in the aftermath of internal conflict can reach a higher level of compliance with these standards.
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.

Are you looking for...?