English | German | Russian | Czech

кульминация Russian

Meaning кульминация meaning

What does кульминация mean in Russian?

кульминация

книжн. перен. точка высшего подъёма, высшего напряжения Разве вы забыли, что человек  это кульминация трёх миллиардов лет естественного отбора, слепой игры на выживание, инферно, завесу над которым впервые приподнял Дарвин. астрон. прохождение светила через меридиан астрономическое явление

Translation кульминация translation

How do I translate кульминация from Russian into English?

Synonyms кульминация synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as кульминация?

Examples кульминация examples

How do I use кульминация in a sentence?

Movie subtitles

И тогда кульминация!
And now. Yeah?
Кульминация?
Climax.
Все ждут кульминации? - Кульминация.
Climax.
Кульминация.
Climax.
Вдруг откуда ни возьмись, явилась твоя кульминация.
Good. Suddenly, from the sidelines, comes your climax.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
Подождите, через час будет кульминация.
Nice quiet place you've got here!
А потом кульминация!
And then, the climax!
Кульминация?
The climax?
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный человечеством.
Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man.
Это кульминация инженерного искусства.
It's a masterpiece of engineering.
И всегда понимаешь, когда наступила кульминация.
You always know when to deliver the punchline.
Я меняю порядок событий и. и кульминация наступает в разное время. Потому что я хочу сделать ее более живой, знаете ли, сохранить ее более живой.
I change the sequence of events. and I vary the climaxes. a little, because I like to keep it alive.
И это, уважаемые друзья, кульминация нашей программы.
This, dear friends, is the crowning glory of our programme.

Are you looking for...?