English | German | Russian | Czech
C2

замешательство Russian

Meaning замешательство meaning

What does замешательство mean in Russian?

замешательство

внезапное кратковременное нарушение порядка, правильного хода какой-нибудь коллективной деятельности смущение, неловкость, растерянность

Translation замешательство translation

How do I translate замешательство from Russian into English?

Synonyms замешательство synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as замешательство?

Examples замешательство examples

How do I use замешательство in a sentence?

Simple sentences

Я был приведен в замешательство их дурными манерами.
I was quite taken aback at their bad manners.
После этого репортажа последовало неслабое замешательство.
Much confusion ensued following this news report.
Вопрос Мэри привёл Тома в замешательство.
Tom was confused by Mary's question.
Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел.
After having caught sight of her, he fell into a huge confusion of thoughts, was motionless and, in short, turned to stone.
Их замешательство можно понять.
Their confusion is understandable.
Том пытался скрыть своё замешательство.
Tom tried to hide his confusion.
Мэри пыталась скрыть своё замешательство.
Mary tried to hide her confusion.
Мэри пыталась скрыть своё замешательство.
Mary tried to hide her embarrassment.
Том пытался скрыть своё замешательство.
Tom tried to hide his embarrassment.
Он пытался скрыть своё замешательство.
He tried to hide his confusion.
Она пыталась скрыть своё замешательство.
She tried to hide her confusion.

Movie subtitles

Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
That means we need a confusion, a commotion among the Gestapo.
Было такое замешательство!
There's some confusion.
Но у него нет вашей смущенной улыбки и искреннего взгляда, который любого приведет в замешательство.
But he doesn't have your nervous little smile or your troubled and troubling innocent look.
Это введет его в замешательство.
That'll rattle him.
Бог создал сердца, чтобы приводить в замешательство священников.
A heart God made to disconcert the priests.
Ее замешательство вполне естественно, Фиби.
Her confusion is quite natural, Phoebe.
Внутренне замешательство человека.
Man's inner confusion.
Даже в детстве есть в твоих мозгах что-то, что приводит в замешательство.
Even as a child, there's something in your brain that's a puzzlement.
Это был дикий ребёнок, от всего приходящий в замешательство.
He was a wild child. upsetting everything.
Это те, кто распространяют замешательство и заблуждаются во всем.
They are the ones who spread confusion and misjudge everything.
Вы приводите меня в замешательство.
You're confusing me.
Забудь. Не делай ничего, что может привести тебя в замешательство..
We don't want you to do anything that would embarrass you. or that you don't feel right about.
Если повезет, это должно привести тех тварей в замешательство на достаточно долгое время, чтобы мы успели схватить череп и уйти.
With luck, it should confuse things down there long enough for us to grab the skull and get away.
Постоянно приводите врага в замешательство.
Always confuse the enemy.

News and current affairs

Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Но этот термин приводит в некоторое замешательство.
But the term is confusing.
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство.
The opposition to health-care reform is a similar cause of bemusement.
Но, приводящее в замешательство, решение богатых европейских стран присоединиться, спровоцировало гнев американских чиновников.
But, puzzlingly, wealthy European countries' decision to join provoked the ire of American officials.
Поведение ЕС и его самых главных государств-участников оказалось и решительным, и приводящим в замешательство, ввиду наличия в них национального эгоизма и поразительного отсутствия лидерского начала.
And yet the behavior of the EU and its most important member states has been irresolute and dithering, owing to national egotism and a breathtaking absence of leadership.
Худшая проблема Де Ла Руа состоит не в той или иной политике, но в тенденции посылать противоречивые сообщения, которые приводят рынок в замешательство.
President De la Rua's worse problem is not this or that policy, but his tendency to send contradictory messages that confuse markets.
Кроме того, эти группы часто инициировали нападения на Израиль из сектора Газа или через Синай, создавая циклы насилия, что приводило ХАМАС в замешательство.
Moreover, these groups have frequently initiated attacks on Israel from Gaza or through Sinai, generating cycles of violence that have embarrassed Hamas.
Это приводит в замешательство даже искушенных иностранных дипломатов, проводящих переговоры с Европой.
This confuses even trained foreign diplomats who negotiate with Europe.
Если это приводит в замешательство даже их, то до какой степени это должно сбивать с толку простых граждан?
If it confuses them, how befuddling must it be for ordinary citizens?
Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе.
With the DPJ now doing the same thing, the Japanese public is flabbergasted, and people are beginning to ask if there is something rotten in their political system.
Список общих черт поведения, ассоциирующихся с расстройством, привел его в замешательство: страх есть в ресторанах в одиночку, избегание общественных туалетов и беспокойство по поводу дрожания рук.
The list of common behaviors associated with the disorder gave him pause: fear of eating alone in restaurants, avoidance of public toilets, and concern about trembling hands.
Как произошло такое замешательство?
How has this confusion arisen?
После того как Япония поддалась давлению Китая и отпустила захваченный китайский траулер в сентябре 2010 года, Китай был вне себя от радости и потребовал извинений от Японии, приводя в замешательство японский истеблишмент.
After Japan acceded to Chinese pressure and released a captured Chinese trawler in September 2010, China went overboard and demanded an apology from Japan, rattling the Japanese establishment.

Are you looking for...?