English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB заглянуть IMPERFECTIVE VERB заглядывать

заглянуть Russian

Meaning заглянуть meaning

What does заглянуть mean in Russian?

заглянуть

посмотреть куда-либо, внутрь чего-либо в течение короткого времени, поверхностно, украдкой, мельком, ненароком, походя, чтобы узнать, выяснить что-либо Осмотрел всё, с дрезины сошёл, в будку заглянул. внимательно взглянуть, всмотреться, чтобы увидеть что-либо трудно различимое, трудно понимаемое, мало известное Берут ли они на себя труд, при всей охоте к решительному суждению, заглянуть под завесу дел, положений наших? Киприяно принял слова Сегелиеля за приказание камердинеру; но его удивило немного, зачем щеголеватому, роскошному доктору такое странное платье; он заглянул в щёлочку и что же увидел: все книги на полках были в движении; из одной рукописи выскочила цифра 8; из другой арабский алеф, потом греческая дельта; ещё, ещё и наконец вся комната наполнилась живыми цифрами и буквами; они судорожно сгибались, вытягивались, раздувались, переплетались своими неловкими ногами, прыгали, падали; неисчислимые точки кружились между ними, как инфузории в солнечном микроскопе, и старый халдейский полиграф бил такт с такою силою, что рамы звенели в окошках… перен., разг. зайти куда-нибудь или к кому-нибудь, например в гости зайти

Translation заглянуть translation

How do I translate заглянуть from Russian into English?

Synonyms заглянуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заглянуть?

Examples заглянуть examples

How do I use заглянуть in a sentence?

Simple sentences

Я собираюсь заглянуть в супермаркет.
I'm going to drop by the supermarket.
Смотри! Этот магазин только что открылся. Почему бы не заглянуть?
Look! That shop's just opened! Why not take a look?
Мне нужно заглянуть к Тому.
I have to visit Tom.
Я бы хотел заглянуть внутрь.
I'd like to look inside.
Я хочу заглянуть внутрь.
I want to take a look inside.
Том хочет заглянуть после работы.
Tom wants to come over after work.
Том закрыл жалюзи, чтобы соседи не могли заглянуть внутрь.
Tom closed the venetian blinds, so the neighbors couldn't look in.
Том сказал, что хотел бы заглянуть к некоторым старым друзьям, в то время как он был в Бостоне.
Tom said he wanted to drop in on some old friends while he was in Boston.

Movie subtitles

Ты должен был заглянуть в сумку, прежде чем отдавать ей деньги.
You should have looked in the bag before you gave her the money.
Ты, кто насмехался над чудесами науки. ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу. ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
You who have sneered at the miracles of science. you who have denied the power of man to look into his own soul. you who have derided your superiors.
А что, если заглянуть ему в ранец?
Would it be dishonest if we went through his haversack?
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
Я попрошу вас заглянуть в свое сердце.
I was going to ask you to look into your own heart.
Тут есть хороший остеопат, я хотел бы к нему заглянуть.
There's a very good osteopath in town. - I'd like to see before I leave.
Я бы тоже не стала, но я хочу заглянуть внутрь.
I don't know about living there, but I would like to get a peep inside.
Мне стало скучно, и я решила заглянуть к тебе.
I'd nothing to do, so I thought I'd look how you were doing.
Она боится заглянуть под кровать.
She's frightened to look under beds.
А теперь, если бы мы только могли заглянуть куда, где творит гений?
And now, if we could just have a peek at where genius composes?
Я был поблизости и решил заглянуть.
I was out this way, I took a chance.
Я проходила мимо и решила заглянуть к тебе.
I happened to be going by the hotel so I thought I'd stop in.
Я узнал, что у тебя неожиданная вечеринка, и решил неожиданно заглянуть.
Hello, Moose! I heard you were having a surprise party, and I thought I'd be another surprise.
Простите, я хотел ненадолго заглянуть к Уоллингтону.
Oh, I'm sorry. I came to see Wallington for a moment.

News and current affairs

Ученым краем глаза удалось заглянуть в возможное будущее.
Scientists have glimpsed what the future may portend.
Насколько далеко я могу заглянуть, почти никто в экономической профессии - даже не такие гении как Джон Мейнард Кейнс, Ф. Хайек, или Ирвинг Фишер - не выступил с публичным заявлением, которое предсказывало Великую Депрессию.
As far as I can find, almost no one in the profession - not even luminaries like John Maynard Keynes, Friedrich Hayek, or Irving Fisher - made public statements anticipating the Great Depression.
Чтобы заглянуть в будущее достаточно поехать в Пекин, Афины, Токио или в любой другой город на земле.
To peek into the future, all we have to do is go to Beijing, Athens, Tokyo, or, in fact, just about any city on Earth.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.
Similarly, kites get tangled in trees, and if you climb the tree to free it, you might look over your neighbor's wall and see a woman without her veil, which would put you in sin.
То место, куда следует заглянуть, чтобы убедиться в том, последуют ли действия, это последний бюджет Буша.
One place to look to see if deeds are forthcoming is in Bush's latest budget.
Индия также должна заглянуть внутрь, поскольку насилие в отношении мусульман в Гуджарате и действия индусских фундаменталистских группировок потенциально создали возможности для вербовки мусульманских экстремистов внутри Индии.
India also needs to look inward, as anti-Muslim violence in Gujarat and the activities of Hindu fundamentalist groups have potentially created recruitment opportunities for Muslim extremists within India.
Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее.
What the world needs now are leaders who look to the long-term future.
Но авторы статей и репортажей не смогли заглянуть достаточно далеко в будущее и осознать в полной мере, сколько перемен принесут с собой новые формы электронных денег, по мере того как люди и организации будут изобретать новые способы ведения дел.
But media coverage has failed to look far enough into the future, and to comprehend the full extent of the changes that will be wrought by new forms of electronic money, as people and businesses invent new ways of doing business.
Расшифровка генома человека позволила заглянуть в суть природы человечества, нашего отношения к миру, а также в наше будущее.
Deciphering the human genome has provided insights into the nature of humanity, our relationship to the world, and our future.
Вместо того чтобы отвергать финансовую историю и теорию, армии утешителей с Уолл-стрит следовало бы заглянуть за завесу пресс-релизов ФРС и задаться вопросом: стоит ли отбрасывать опыт столетий?
Instead of rejecting monetary theory and history, the army of Wall Street soothsayers should look beyond the Fed's press releases and ask themselves: Does it make sense to throw out centuries of experience?

Are you looking for...?