English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB навестить IMPERFECTIVE VERB навещать

навестить Russian

Meaning навестить meaning

What does навестить mean in Russian?

навестить

посетить кого-либо или какое-либо место, прийти или приехать к кому-либо, куда-либо О, как я тебе благодарен, Нефора, что ты решилась навестить дом мой в такую тревожную и досадительную минуту!

Translation навестить translation

How do I translate навестить from Russian into English?

навестить Russian » English

visit call see run in question inquire drop around come to see ask

Synonyms навестить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as навестить?

Examples навестить examples

How do I use навестить in a sentence?

Simple sentences

Почему ты не придешь навестить нас?
Why don't you come visit us?
Почему бы тебе нас не навестить?
Why don't you come visit us?
Я хотел бы навестить тебя на днях.
I would like to call on you one of these days.
Я подумываю о том, чтобы навестить тебя как-нибудь на днях.
I'm thinking of visiting you one of these days.
Если ты свободен, заходи навестить меня.
If you are free, come around to see me.
Роберт время от времени приходит меня навестить.
Robert comes to visit me every now and then.
Ты, наверное, думаешь, она сказала мне, что собиралась навестить свою больную бабушку.
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
Можно мне будет как-нибудь вас навестить?
May I call on you some day?
Когда я могу навестить тебя?
When can I visit you?
Когда мне можно тебя навестить?
When can I visit you?
Когда мне можно вас навестить?
When can I visit you?
Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.
I wish you had come to see me yesterday.
Кто-то приходил навестить тебя этим утром.
Somebody came to see you this morning.

Movie subtitles

Я же сказал, пришёл навестить её.
I said, I'm-I'm checking up on her.
Нам что, даже не позволено навестить её?
Aren't we even allowed to visit her?
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
And Katie's got no eyes, and no roof to her mouth, and when I go to see her in the home I stroke her hands in a special way and I think she knows me.
Мне не терпится тебя снова увидеть, и познакомить тебя со моим мужем. Ты и твой муж обязательно должны нас навестить.
I'm so anxious to see you again and have you meet my husband You and your husband must call soon.
Супруга викария пришла навестить свою крёстницу.
The vicar's wife came to look after her godchild.
Знаете, если завтра мы снова выходим в поход. мы должны навестить Кеммериха.
You know, if they're gonna march us in again tomorrow. we ought to go see how Kemmerick is.
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще.
It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us and to give Fanny that lovely doll and everything.
Решила навестить меня?
Mm-hm.
Что вы здесь делаете? - Пришла навестить.
Oh, what are you doing here?
Она та самая покровительница, которую тебе надо было навестить?
Is she the patron you had to see?
Прекрасно, что Вы пришли нас навестить.
You are here?
Да, навестить мать.
Yes, to see his mother.
Да, он пошел навестить мать.
He went to see his old mother.
Капитан Браун пришел навестить тебя, моя дорогая.
CAPTAIN BROWN HAS COME TO SEE YOU, MY DEAR.

Are you looking for...?