English | German | Russian | Czech
B2

жизненный Russian

Meaning жизненный meaning

What does жизненный mean in Russian?

жизненный

связанный с жизнью человека или временем существования неодушевлённого объекта Они делятся своими воспоминаниями, приобретённым жизненным опытом. Логистические цепочки расширяются, охватывая такие этапы жизненного цикла изделий, как разработка, снабжение, производство, продажа, эксплуатационная поддержка, техническое обслуживание, ремонт и утилизация. близкий к действительности, реальный, достоверный В общем, фильм грустный, но очень жизненный. разг. очень важный важный

Translation жизненный translation

How do I translate жизненный from Russian into English?

Synonyms жизненный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as жизненный?

Examples жизненный examples

How do I use жизненный in a sentence?

Simple sentences

Жизненный опыт является основой знания.
Life experience is the chief body of knowledge.
Всякий раз, разговаривая с отцом, я понимаю, что его жизненный опыт гораздо больше моего.
Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.
Я узнал очень ценный жизненный урок.
I learned a very valuable life lesson.
Том получил жизненный урок.
Tom learned a life lesson.
Том получил важный жизненный урок.
Tom learned an important life lesson.

Movie subtitles

Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,...как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт?
But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination?
Но если она не будет бывать везде и встречаться с людьми ее возраста,...как у нее появится жизненный опыт? Жизненный опыт?
But if she doesn't get around and meet people her own age, how will she learn discrimination?
Если Джули получит такой же жизненный опыт в отношении мужчин, как и вы, то для нее он может оказаться не нужным и бесполезным, разве не так?
Discrimination? If Julie exercises as much discrimination as you did about men, she might not find it resulted so profitably, or would she?
Единственный жизненный опыт, который у него был, - это военная служба.
His only experience of life is having been a soldier.
Но с того дня я осознал главный жизненный принцип!
But from that day on I realized one essential fact of life!
Работа: жизненный груз, или смысл, данный жизни?
Work: a weight on life, or a meaning given to life?
Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Sociability, vital cycle, do you understand?
Эх, у тебя еще недостаточный жизненный опыт, дорогой всадник.
Not all what you experience, dear knight.
Его жизненный путь во многом похож на мой.
His way of living resembles mine.
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации. Вы убиваете собственную дочь.
We are trying to readjust the life cycle of an entire civilisation.
Я вижу, у тебя большой жизненный опыт.
I see you've acquired a lot of worldly wisdom.
Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Living habits, common sense, tenacity, physical prowess.
В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум. потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.
Lately the strangest things have been going through my mind. because I turned 40, and I guess I'm going through a life crisis.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.

News and current affairs

Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress.
Но даже когда люди не работают вместе, глобализация открывает мир в каждой гостиной (или хижине) и позволяет им сравнить свой жизненный уровень.
But even when people do not work together, globalization, by bringing the world to everyone's living room (or hut), enables them to make much wider comparisons of their living standards.
Другая надежда на прибыль заключалась в том, что прирост капитала можно было перевести в имущественный заем, увеличивая жизненный уровень домовладельца.
Another hoped-for benefit was that capital gains could be converted into home equity loans, boosting homeowners' living standards.
Их мужество, жизненный опыт, преданность и решимость вселяют надежду на успех, но мы не должны оставлять их одних в их борьбе.
Their courage, expertise, dedication and resolve is encouraging, but we must not leave them to fight their fight alone.
В обширном списке непредвиденных последствий, возникающих из фиаско Соединенных Штатов в Ираке, стоит тот жизненный факт, что повсюду в Латинской Америке анти-американизм растет и быстро создает большое давление на политику региона.
Among the vast list of unforeseen consequences springing from the US fiasco in Iraq is the vital fact that, across Latin America, anti-Americanism is on the rise and is rapidly generating myriad grim effects on the region's politics.
Токсоплазма (протозоид, начинающий свой жизненный цикл в крысах и прочих млекопитающих) своим окончательным носителем выбирает кошек.
A rat infected with Toxoplasma is perfectly healthy, but it loses its instinctive fear when it smells a cat.
В чем заключается жизненный опыт подрастающего поколения мусульман запада, который вынуждает небольшое меньшинство считать насилие решением своих экономических и политических дилемм, а самоубийство - наградой и избавлением?
What is it about the experience of the West's rising generation of Muslims that leads a small minority to see violence as a solution to their economic and political dilemmas, and suicide as their reward and salvation?
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
In Asia, the standard of living doubles every decade.
Снижение цен на нефть вынудило Россию наполовину сократить импорт - и вместе с продолжающимся ростом инфляции это серьезно снизит жизненный уровень населения.
The current oil price will force Russia to cut its imports by half - a move that, together with the continuing rise in inflation, will diminish Russians' living standards considerably.
Большинство клеток нашего организма имеют короткий жизненный период и специфические функции.
Most of the cells in our bodies have a short life span and a specific job to do.
Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт.
For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life.
Перераспределение части прибыли от высоких цен на энергию позволило режиму повысить жизненный уровень и стать популярным среди простых русских.
Redistributing some of the profits from high energy prices enabled the regime to improve living standards and make itself popular with ordinary Russians.
Скорее это был различающийся жизненный опыт эпохи колониализма (правление Италии в Эритрее и Британское правление в Сомалилэнде), который развел по разные стороны соотечественников, принадлежащих к одной и той же этнической группе.
Rather, it was different colonial experiences (Italian rule in Eritrea, British rule in Somaliland) that set them off, at least in their own self-perceptions, from the rest of their ethnic compatriots.
В настоящее время на мировом рынке жизненный цикл электронного устройства может включать участие рабочей силы и материала от дюжины и больше стран.
In the current global market, the life cycle of an electronic device may include the synthesis of labor and material from a dozen or more countries.

Are you looking for...?