English | German | Russian | Czech

existential English

Translation existential in Russian

How do you say existential in Russian?

Examples existential in Russian examples

How do I translate existential into Russian?

Movie subtitles

I'm what you would call a teleological existential atheist.
Ты бы меня назвала телеологическим экзистенциональным атеистом.
The kind that would involve him in discussions of existential reality.
Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.
The sense of transience, of the existential.
Его чувство неприкаянности, его экзистенциализм.
It's very existential.
Весьма философский.
TROY: (ON ANSWERING MACHINE) At the beep, please leave your name, number, and a brief justification for the ontological necessity of man's existential dilemma. We'll get back to you. (MACHINE BEEPS) Lelaina, this is your dad.
На моих плечах лежит планета сожалений.
They are way existential.
Они экзистенциальные.
And your urban existential.
И твой урбанистичный экзитенциализм.
Perhaps he's become prematurely aware of life's existential isolation.
Может, он просто слишком рано узнал об экзистенциальном одиночестве жизни.
I'll admit, it was unsettling at first-- the existential horror of it all.
Признаться, сначала меня это тревожило - явственный ужас всего этого.
You know, I still get letters about the show we did on existential angst.
Мы до сих пор получаем письма о выпуске на тему экзистенциальной тревоги.
WHAT KIND OF MINDLESS PALLIATIVE IS THAT FOR EXISTENTIAL ANGST?
Что это за бессмысленные полумеры для преодоления экзистенциальной тоски?
It's existential yet it's so accessible.
Это откровение, доступное каждому.
I mean. an existential subject may not be an empirical one yet an empirical one may not be a rational one, right?
Я имею в виду. экзистенцию, которая может и не проявиться, но при определенных условиях стать реальной.
It may be existential.
Наверно это экзистенциальное.

News and current affairs

For Israel, war with Iran is not about neutralizing an existential threat; it is about reasserting its regional status.
Для Израиля война с Ираном необходима не для нейтрализации экзистенциальной угрозы, а скорее для подтверждения своего регионального статуса.
Likewise, Europe's latest existential identity crisis is again creating a great deal of policy uncertainty and unpredictability.
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
Terrorism is an existential threat.
Терроризм - это экзистенциальная угроза.
WASHINGTON, DC - After 16 days of closed museums, half-empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - После закрытых на протяжении 16 дней музеев, полупустых федеральных зданий, неестественно тихих улиц и десятков тысяч рабочих, оставшихся в экзистенциальной неопределенности, свет вернулся в Вашингтон.
In practice, as a small country in a troubled neighborhood - and with North Korea a constant source of tension - it lives in existential anxiety.
Практически же, будучи небольшой страной, окруженной проблемными соседями и граничащей с Северной Кореей - постоянным источником напряженности, она живет в условиях волнений, связанных с текущей реальностью.
Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.
This is the language of existential war, the most dangerous kind.
Это язык экзистенциональной войны, самый опасный вид.
Our daily business usually ignores this existential backdrop.
В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон.
Likewise, Franklin Delano Roosevelt's foreign-policy objectives and style were modest and incremental in his first presidential term, but became transformational in 1938 when he decided that Adolf Hitler represented an existential threat.
Аналогично, внешнеполитические цели и стиль Франклина Делано Рузвельта в его первый президентский срок были размеренными и скромными, однако они стали трансформационными в 1938 году, после того как он решил, что Адольф Гитлер представляет реальную угрозу.
Faced with an existential crisis as new technologies lure away their readers and viewers, traditional news media - just like bankers, car manufacturers, and solar electricity producers - are increasingly turning to governments for help.
Столкнувшись с экзистенциальным кризисом, когда новые технологии соблазняют их лидеров и телезрителей, традиционные СМИ - так же, как и банкиры, авто производители и поставщики солнечной электроэнергии - всё чаще обращаются за помощью к правительствам.
So perhaps the existential fear of some Western intellectuals is easier to explain than their remarkable, sometimes fawning trust in the US government to save the world by force.
Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы.
But of all the problems Europe faces, it is the migration crisis that could become existential.
Однако среди всех проблем, с которыми столкнулась Европа, именно миграционный кризис может стать экзистенциальным.
Despite doubling financial aid and lowering interest rates, the agreement will neither end the Greek debt crisis and that of other countries on the European periphery, nor stop the EU's associated existential crisis.
Несмотря на удвоение финансовой помощи и снижение процентных ставок, данное соглашение не позволит остановить ни кризис задолженности Греции и других стран на периферии ЕС, ни общий кризис существования ЕС.
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga.
Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.

Are you looking for...?