English | German | Russian | Czech

дремать Russian

Meaning дремать meaning

What does дремать mean in Russian?

дремать

пребывать в сонливом, полусонном состоянии Спать в самолете я не умею, не получается, читать темно, сижу, пытаюсь дремать. перен. пребывать в состоянии покоя часто о природе Ночью в полях под напевы метели дремлют, качаясь, березки и ели. перен. пребывать в бездействии; не проявляться перен. исп. с отрицанием быть бдительным, быть настороже пребывать в бездействии; не проявляться

Translation дремать translation

How do I translate дремать from Russian into English?

дремать Russian » English

slumber doze nap drowse nod sleep hibernate

Synonyms дремать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as дремать?

Examples дремать examples

How do I use дремать in a sentence?

Movie subtitles

А то скоро вы будете дремать после обеда.
Next thing is you'll be taking a nap after lunch.
В медицинском мы учились урывать для сна часа три за ночь и дремать прямо на ногах.
In med school, we learned to live on three hours a night and cat naps.
Или мы можем и дальше дремать под солнцем, до тех пор, пока мы не проснемся с винтовками джем-хадар у висков.
Or we can lie here napping in the sun until we wake up with Jem'Hadar guns to our heads.
Но он всё-таки остался со мной, чтобы продолжать дремать на своей подушке размером с колесо грузовика.
But he chose to stay with me so he could spend 18 hours a day sleeping on a large pillow the size of an inner tube.
Есть много вкуснющей еды, а затем дремать, и забыть о всех неприятностях.
Eat tons of great food then have a nap, forget all your troubles.
Ну ладно, не дремать!
Okay. No nap.
Однако, я не должен дремать в магазине.
Still, I shouldn't sleep in the shop.
Уж мы им покажем, как дремать в кроватках!
Yeah, we'll jump 'em while they're napping.
А любит ли твой папа лежать на своей лодке и дремать на солнце?
And does Daddy like to lie down on his boat and go nap-nap in the sun?
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
Болезнь могла дремать годы.
This disease can stay dormant for years.
А потом она заснула у меня на груди, и я сама начала дремать, и наконец-то, наконец-то, заснула, а потом холодильник сделал так.
There were infomercials that you would never see if you watch during the day. All these infomercials about how to become a refrigerator repairman.
Очень громко. Разве вы не должны дремать у себя за столом?
Shouldn't you be dozing at your desk?
Виктор не давал дремать хищному началу Люциана. Мучимый жаждой и голодом. Тот был вынужден вонзать клыки в людей рабов Виктора.
Viktor would use Lucian's infectious blood to his benefit taking advantage of the child's thirst pitting it against him as he was forced to feed on humans Viktor's slaves.

Are you looking for...?