English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB подавитьсяудавиться IMPERFECTIVE VERB давиться

давиться Russian

Meaning давиться meaning

What does давиться mean in Russian?

давиться

прост. лишать себя жизни удавлением, повешением Прежде чем ты станешь давиться, я заставлю тебя сочинить предсмертную записку. Такой отвагой же полны бывают, // Кто давится и топится. чем испытывать боль, затруднение при глотании чего-либо перен. испытывать удушье от кашля, смеха, слёз, рыданий и т. п. . Она кричала шепотом, глядя на меня сквозными от ненависти глазами, давясь слезами и исступленной яростью. в чём, где находиться в давке, тесноте Остальные давятся в купе и тамбуре. Не стану отрицать, когда человек долго стоит в очереди или давится в транспорте, когда он утомлен, когда он издерган окружающими людьми  все это, конечно, мало способствует хорошему состоянию души. страд. от давить: подвергаться наезду транспортного средства Ломая двери и кости друг другу, визжа, крича, давясь и убивая всех, попадавшихся на узкой винтовой лестнице, ведущей в хранилище банка, озверелая толпа накинулась на груды золота и драгоценных камней. подвергаться раздавливанию, деформации под давлением перен. подвергаться притеснению притесняться, ущемляться

Translation давиться translation

How do I translate давиться from Russian into English?

давиться Russian » English

gag choke gulp swallow guzzle gormandize

Synonyms давиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as давиться?

Examples давиться examples

How do I use давиться in a sentence?

Movie subtitles

И не наваливайтесь! Можно не давиться, а?
I think I lost my head.
Синьора говорит, что вы можете идти давиться, куда хотите! Она этого не сказала, но я уверена, что подумала!
Signora is not replying but it looks she's thinking you can go choke yourself anywhere you like!
Тебе не уготованы мучения: зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night.
Если мне опять придётся давиться этими гадкими крекерами.
If I gotta choke down on one more of those moldy, disgusting crackers.
Момент, когда от смеха начинаешь давиться.
And I ride my own melt.
Я не буду давиться бифштексом в пол-пятого чтобы сэкономить пару баксов.
I'm not force-feeding myself a steak at 4:30 to save a couple bucks.
Да, благодарю Вас, если Вам есть что сказать, Бога ради, хватит давиться правдой - уже выплюньте ее!
Thank you If you have something to tell us, for God's sake, spit it out!
Зачем тебе давиться карпом?
You don't have to snack on carp anymore.
Придется давиться этими пузырьками.
To conquer half of the world to drink this wee of cat!
Соломенная шапочка будет есть спагетти, а я буду давиться картошкой.
Hayflower gets spaghetti and I have to eat potatoes.
Давиться сосисками и кашей?
Choking on bangers and mash?
Буду давиться бобами.
I'll stick with beans.
Я не хочу давиться 30-40 таблетками каждый день, терять волосы, беспомощно валяться, не в состоянии даже встать с постели. Быть в таком тошнотворном состоянии, что не смогу даже поднять головы.
I don't wanna choke down 30 or 40 pills every single day, lose my hair, and lie around, too tired to get up. and so nauseated that I can't even move my head.
У меня сильный рвотный рефлекс. Я не могу это есть. Я начну давиться.
Now, if I eat that and I start gagging, that doesn't look good either.

News and current affairs

Во время англо-бурской войны, англичане, вынуждены были отправить мясорубки в Южную Африку, чтобы солдаты, не были вынуждены давиться кусками непрожеванного мяса.
During the Boer War, the British had to send mincing machines to South Africa, so that soldiers were not forced to choke down unmasticated lumps of meat.

Are you looking for...?