English | German | Russian | Czech

глушь Russian

Meaning глушь meaning

What does глушь mean in Russian?

глушь

отдалённая, труднопроходимая, заросшая часть леса, сада Возле полей подсобного хозяйства, как и возле старых деревень, велась птица: косачишки, реденько глухари и в глуши ельничков зимовали рябчики. глухое, безлюдное или малолюдное место вдали от крупных городов, от центров общественной и культурной жизни Жена воображает себя Геддой Габлер, забывши, что Гедда Габлер в двадцатом году сморщенная старушка, уехавшая от центров в затхлые глу́ши: кресла клопиные; в квартире пауки, моль, сор, срам и душевредительство. глухое, безлюдное или малолюдное место вдали от крупных городов

Translation глушь translation

How do I translate глушь from Russian into English?

Synonyms глушь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as глушь?

Examples глушь examples

How do I use глушь in a sentence?

Simple sentences

В трёх километрах от моего дома - полная глушь.
Just three kilometers past my house is complete wilderness.

Movie subtitles

Предложив ей приехать в эту глушь и жить со мной если бы я не сказал, сколько скопил, думаешь, она бы согласилась?
What do you think? When I asked her to leave for this desert, if I hadn't offered that, you think she'd have come?
Они отправят вас на лесоповал в какую-нибудь лапландскую глушь.
They'll send you to some forestry in the Lappish hell of a wilderness.
Вся эта глушь..
Ah, this wilderness..
Где-то далеко отсюда как побежденный. что вся эта глушь теперь была его территорией.
Somewhere far from here. the other bear would live as a subject. And Wahb the new king would select a marking tree. and make the sign that said all this wil derness. was now his territory.
Ферма твоего отца - вот где настоящая глушь, моя дорогая, а это еще ничего.
Your father's farm is hardly the outback, my dear, and neither is this.
Ты похитил детей, лишил их памяти, притащил в эту глушь и даже не объяснишь, зачем?
You abduct these children, deprive them of their memories, bring them to this screaming wilderness and won't disclose your motives?
Давай уедем отсюда, заберемся в какую-нибудь глушь.
Let's leave this town, let's go to some faraway place.
Они отправили меня в какую-то сельскую глушь.
They took me to a place out in the country.
Мы распрямляем свои кудряшки и едем в глушь, Фелисия.
We're unplugging our curling wands and going bush for this show.
Вот, возьмите с собой в деревенскую глушь.
Something to take to the country.
Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок.
Here we are in the middle of nowhere, beautiful view of the Himalayas, hacking into the Chinese and Indian launch map systems.
Ты отзываешь меня домой и посылаешь в эту глушь!
Me! Shame on you! You yanked me home!
Это глушь.
It's remote.
Он вывез нас сюда в эту глушь, надеясь, что это прекратится.
He moved us out here in the middle of nowhere, hoping it would stop.

Are you looking for...?