English | German | Russian | Czech

авантюра Russian

Meaning авантюра meaning

What does авантюра mean in Russian?

авантюра

рискованное, сомнительное начинание, дело, предпринятое без учёта реальных возможностей, сил и условий, в расчёте на случайный успех, быструю выгоду Самгин сердился на Лютова за то, что он вовлёк его в какую-то неприятную и, кажется, опасную авантюру, и на себя сердился за то, что так легко уступил ему, но над злостью преобладало удивление и любопытство. Но он не спрашивал себя, не авантюра ли эта губительная война и кто за неё ответствен? устар. легкомысленная затея; опасное или необычное приключение, похождение Аккуратный, он часто прикидывал, во что обошлась бы авантюра, если бы эта «штучка» согласилась хотя бы на флирт и, главное, не болтала бы об этом, чтобы не скомпрометировать репутации солидного, видного чиновника в генеральском звании. похождение, любовная связь

Translation авантюра translation

How do I translate авантюра from Russian into English?

Synonyms авантюра synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as авантюра?

Examples авантюра examples

How do I use авантюра in a sentence?

Simple sentences

Это огромная авантюра.
It's a huge gamble.

Movie subtitles

И вы думаете, что эта авантюра, этот бред понравится леди Бельтам?
But do you think such an escapade would amuse Lady Beltham?
Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours.
Наша авантюра закончена.
Our adventure is over.
Авантюра?
Adventure?
Авантюра, авантюра.
Adventure. adventure.
Авантюра, авантюра.
Adventure. adventure.
Авантюра!
Adventure!
Хук, авантюра. А вы делаете карьеру. Да?
You'll be talked about.
В отношениях между мужчиной и женщиной всегда нечто непредсказуемое. Авантюра.
But adventures are better.
Да, это была, конечно, авантюра.
It was an adventure.
Ну, это была довольно дикая авантюра.
Well, it was a pretty wild ride.
Хотя лично я бы предпочел, чтобы эта авантюра еще не кончилась.
I don't think we should be getting off that ride just yet.
Я даже надеялась, что в ответ они поделятся своей технологией для длительных космических путешествий, но ваша маленькая авантюра поставила это на грани краха.
I was even hoping they might return the favor, share their technology, their insights into long-term space travel, but your little escapade put that in jeopardy.
Это какая-то авантюра.
It's. it's an adventure.

News and current affairs

Фонд стоял в 1990-х, когда авантюра, еврозона, была придумана.
The Fund stood by in the 1990s, when the eurozone misadventure was concocted.

Are you looking for...?