English | German | Russian | Czech

wegen German

Meaning wegen meaning

What does wegen mean in German?

wegen

on account of, because of Präposition mit Genitiv, umgangssprachlich auch mit Dativ; Bezeichnung des Grundes: auf Grund, verursacht durch, auf Veranlassung von, mit Rücksicht auf Wegen des defekten Wagens wurde die Straße blockiert. Wir mussten wegen des schlechten Wetters (umgangssprachlich auch: dem schlechten Wetter) zu Hause bleiben. Ich ärgere mich wegen der fehlenden Buchstaben. meinet-/deinet-/seinet-/unsret-/euret-/ihretwegen, umgangssprachlich: wegen mir/dir/ihm/uns/euch/ihnen Du brauchst dir meinetwegen (wegen mir) keine Sorgen zu machen.

wegen

on account of, because of Postposition mit Genitiv: Bezeichnung des Grundes Der Sonne wegen werden im Sommer Sonnenbrillen getragen. ‚von wegen‘: Herkunft eines Besitzes, Auftrages, einer Vollmacht oder Ähnlichem Der Pfarrer ist von Amts wegen Mitglied des Pfarrgemeinderats.

Translation wegen translation

How do I translate wegen from German into English?

Synonyms wegen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as wegen?

Examples wegen examples

How do I use wegen in a sentence?

Simple sentences

Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
We can't sleep because of the noise.
Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
Ich hasse diese Spinnen; wegen denen flippe ich jedes Mal aus, wenn ich sauber mache.
I hate those spiders. They're always there to freak me out when I'm cleaning.
Das Flugzeug wurde wegen Nebel nach München umgeleitet.
The airplane was redirected to Munich, because of the fog.
Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.
More people get into trouble for things they say rather than for what they do.
Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.
More people get into trouble for things they say rather than for what they do.
Wegen der lästerlichen Sprache im Network-Fernsehen wollen viele Eltern junger Kinder kein Kabelfernsehen.
The profane language used on network television makes many parents with young children not want to subscribe to cable.
Vermutlich ist meine Ansicht von Freundschaft recht trostlos, denn ich musste mich nie ernsthaft wegen irgendetwas auf irgendjemanden verlassen.
I guess my view on friendship is pretty bleak because I've never really had to rely on anyone for anything.
Ich war wegen deiner Gesundheit beunruhigt.
I have been anxious about your health.
Der Flughafen wurde wegen des Nebels gesperrt.
The airport was closed because of the fog.
Ich habe den Termin wegen dringender geschäftlicher Verpflichtungen abgesagt.
I canceled my appointment because of urgent business.
Zu meiner Überraschung ist der bekannte Psychologe wegen Kindesentführung angeklagt worden.
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
Wegen des intensiven Sonnenlichts bekam er einen Sonnenbrand auf dem Rücken.
Due to the intense sunlight, his back was sunburnt.
Ich habe mich im letzten Jahr wegen grünen Stars einer Operation unterzogen.
I had an operation for glaucoma last year.

Movie subtitles

Wegen dir ist die Welt in Bewegung geraten.
The entire world is moving because of you.
Aufjeden Fall hat Jeremiah wegen irgendwas ein schlechtes Gewissen. Er behauptet, er erinnert sich nicht.
At any rate, it's a fact that Sir Jeremiah is guilty.
So wie bei denen, denen in Shinjuku die Sutherlands geklaut wurden. Des wegen.
It's the same with those who had their Sutherlands stolen in Shinjuku.
Es haben unerwartet viele Ratten wegen der Einrichtung des Spezialbezirks durch Prinzessin Euphemia den Kopf verloren.
More rats than expected are confused. aren't they?
Wegen Euphi vielleicht?
Is it about Euphy?
Von wegen!
Fat chance!
Von wegen. 15 Fehler! - Und du 12!
He made 15 mistakes yesterday.
Von wegen!
Take him away!
Es tut mir leid wegen Rie.
I'm sorry about Rie.
Bist du deshalb nicht in Paris? Wegen deinem Wehwehchen?
Is that why you're not in Paris. 'cause. 'cause of your boo-boo?
Vielleicht wegen deiner Homophobie?
Maybe all the casual homophobia?
Wegen der Sache neulich.
Not after last time.
Ich schaffte es nur wegen dir.
But I've only made it this far because you were by mine.
Als ich klein war, machte meine Mom nichts Körperliches wegen ihrer großen Brüste, und ich will nicht wie sie all diese Sachen verpassen, nur weil man mir das schlimmste Erbgut schenkte.
When I was little, my mom never used to do physical stuff with us because she had these big boobs and. I just don't want to miss out on stuff like she did just because I was given the worst genetic gift ever.

News and current affairs

Der Polizist, mittlerweile von mehreren Kollegen unterstützt, nahm den Professor wegen ungebührlichen Benehmens fest.
The cop, joined by several colleagues, arrested the professor for disorderly conduct.
Eine andere junge Frau, Gulnaz, musste wegen Ehebruchs ins Gefängnis, nachdem sie von einem Familienmitglied vergewaltigt worden war (sie wurde vor kurzem freigelassen, wird aber möglicherweise dazu gezwungen, ihren Angreifer zu heiraten).
There was also Gulnaz, a young woman who was jailed for adultery after being raped by a relative (she was recently released after a presidential pardon, but may be forced to marry her attacker).
Sharon wurde wegen seines Versprechens gewählt, dass er Frieden und Sicherheit bringen würde.
He was elected on the promise that he would bring peace and security.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus. History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Der niederländische Politiker Geert Wilders, dessen Freiheitspartei informell Teil der Regierungskoalition ist, wurde wegen Aufruf zu antimuslimischem Hass angeklagt.
Dutch politician Geert Wilders, whose Freedom Party is informally part of the governing coalition, did them one better by being charged with incitement to anti-Muslim hatred.
Reformen sind angesagt - teilweise aufgrund des Skandals, aber auch wegen des Unvermögens der Vereinten Nationen, sich den Herausforderungen in Ruanda, im Kosovo, im Irak und jüngst auch im Sudan wirksam zu stellen.
Reform is in the air - in part because of the scandal, but also because of the UN's inability to deal effectively with challenges ranging from Rwanda and Kosovo to Iraq and, most recently, Sudan.
Dies ist um so beachtenswerter, als dass Ecuador wahrscheinlich das erste Land in der jüngsten Geschichte war, das nicht wegen Zahlungsunfähigkeit, sondern wegen Zahlungsunwilligkeit pleite ging.
This is particularly notable, given that Ecuador's was perhaps the first opportunistic default (triggered by unwillingness, rather than inability, to pay) in recent history.
Dies ist um so beachtenswerter, als dass Ecuador wahrscheinlich das erste Land in der jüngsten Geschichte war, das nicht wegen Zahlungsunfähigkeit, sondern wegen Zahlungsunwilligkeit pleite ging.
This is particularly notable, given that Ecuador's was perhaps the first opportunistic default (triggered by unwillingness, rather than inability, to pay) in recent history.
Einige davon, wie Bernard Madoff, werden wegen Betrugs ins Gefängnis kommen.
Some financiers, like Bernard Madoff, will go to prison for fraud.
Wähler der Mitte und sogar der rechten Mitte sind angesichts des fehlenden Charismas des Präsidenten, um nicht zu sagen wegen seiner schieren Unfähigkeit, ebenfalls enttäuscht.
Voters of the center or even the center-right are disappointed, too, by their president's lack of charisma, if not sheer incompetence.
Der Irakkrieg wurde vorgeblich wegen Saddams Massenvernichtungswaffen begonnen, aber mit jedem Tag, der verstreicht wird klarer, dass dieses Bedrohungsszenario aufgebauscht wurde.
The Iraq war was ostensibly launched because of Saddam's weapons of mass destruction, yet each passing day suggests that the threat was exaggerated.
Zur Zeit sitzen ca. zwei Millionen Amerikaner eine Gefängnisstrafe ab, über eine Million davon nicht wegen Gewaltdelikten (die überwiegende Mehrheit wegen Drogenmissbrauchs oder geringfügiger Drogenvergehen).
Approximately two million Americans are now serving either prison or jail time, over one million of them for non-violent offenses (a preponderance of these either for drug use or low-level drug sales).
Zur Zeit sitzen ca. zwei Millionen Amerikaner eine Gefängnisstrafe ab, über eine Million davon nicht wegen Gewaltdelikten (die überwiegende Mehrheit wegen Drogenmissbrauchs oder geringfügiger Drogenvergehen).
Approximately two million Americans are now serving either prison or jail time, over one million of them for non-violent offenses (a preponderance of these either for drug use or low-level drug sales).
Außerdem hätte die Regierung, um die Banken zu verstaatlichen, die Wall-Street-Kapitäne und ihre Vorstände wegen des ungeheuerlichen Missmanagements ihrer Unternehmen entlassen müssen.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms.

Are you looking for...?