English | German | Russian | Czech

vorgesehen German

Translation vorgesehen translation

How do I translate vorgesehen from German into English?

vorgesehen German » English

foreseen

Synonyms vorgesehen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as vorgesehen?

Examples vorgesehen examples

How do I use vorgesehen in a sentence?

Simple sentences

Die Ankunft des Flugzeugs in Honululu ist für morgen früh vorgesehen.
The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
Wenn wir dafür vorgesehen wären, mehr zu reden als zuzuhören, hätte man uns zwei Münder und ein Ohr gegeben.
If we were supposed to talk more than listen, we would have been given two mouths and one ear.
Die Dinge sind nicht so gelaufen wie vorgesehen.
Things didn't go as planned.
Es war vorgesehen, dass Tom mir behilflich ist.
Tom was supposed to assist me.
Ich wünschte, meine Eltern hätte mir nicht erzählt, dass ich nicht vorgesehen war.
I wish that my parents hadn't told me that I was an accident.
Das war so nicht vorgesehen.
It wasn't part of the plan.
Alle Sitzplätze in diesem Zug sind für Nichtraucher vorgesehen.
All the seats on this train are designated for nonsmokers.

Movie subtitles

Das ist nicht vorgesehen.
Not for now. Phew!
Gary, jetzt wo Sie wieder fit sind, können Sie mit dem vorgesehen Projekt beginnen.
Well Gary, now that you're in shape again, we can start out on the first real job I have for you. Great!
Boris Karloff war bis kurz vor Produktionsbeginn für die Titelrolle vorgesehen.
Boris Karloff was definitely the studio's choice for the title role until late in preproduction.
Als Karloff im Mai 1933 aus England zurückkehrte, wo er am Gaumont-British-Film The Ghoul mitgearbeitet hatte, war er noch für die Hauptrolle in Der Unsichtbare vorgesehen.
In May 1933, when Karloff returned from England, where he had been on loan to Gaumont-British for The Ghoul, he was still set for the starring role in The Invisible Man.
Ein späterer Entwurf Balderstons entstand in Zusammenarbeit mit Cyril Gardner, der eine Zeit lang als Regisseur vorgesehen war.
A later draft of Balderston's was done with the collaboration of Cyril Gardner, who for a while was going to direct the film.
Ich bin als nächster Kronanwalt vorgesehen, also wird der König wohl der Meinung sein.
Well I'm being mentioned as the next Attorney General, so the King thinks so.
Entschädigungen sind vorgesehen.
They have indemnities for everything!
Was haben Sie vorgesehen?
What did you envisage?
Das Opfer kniete hin, legte den Kopf auf den Block, mit dem Hals in die kleine ausgehöhlte Aussparung, die dafür vorgesehen war, worauf die Axt hernieder kam und den Kopf mit einem Hieb vom Rumpf abtrennte, oder, in unglücklichen Fällen, mit 2 Hieben.
The victim, kneeling, laid his head upon the block. fitted his neck into the small, hollowed-out space. designed to receive it, whereupon the ax descended. severing the head from the torso with one blow. or in unlucky cases, two.
Er ist doch für einen Posten in der Dominion-Verwaltung vorgesehen.
He's up for a new post in the dominions office, isn't he? Yes. I recommended him.
In diesem Gefängnis sind doppelt so viele Insassen wie vorgesehen.
This prison. This prison has almost twice as many men as it was built to accommodate.
Also läuft doch alles wie vorgesehen.
You're doing everything absolutely right!
Ich war für die Rolle vorgesehen, da kam jemand mit einem Mädchen, einem hübschen Mädchen.
It was practically all set. And a fellow brought in another girl. A very pretty girl.
So war es vorgesehen.
I figured as much.

News and current affairs

Doch wurde diese geplante Währungsunion, deren Start bis vor Kurzem für 2009 vorgesehen war, jetzt auf Eis gelegt.
But that planned monetary union, until recently envisaged to be launched in 2009, has now been put on ice.
Daher war bei ihrer Gründung nur eine mächtige Institution vorgesehen, nämlich der Sicherheitsrat, in dem die maßgeblichsten Militärmächte der Welt vertreten waren.
So, at its foundation, only one powerful body was introduced, the Security Council on which the world's great military powers sat.
Doch angesichts der von der Eurokrise verursachten Verlangsamung - der zweiten in dreieinhalb Jahren - kann kaum Zweifel bestehen, dass die Umsetzung der konsumorientierten Neugewichtung im Rahmen des Plans nicht wie vorgesehen vorankommt.
But, as the euro crisis causes China's economy to slow for the second time in three and a half years, there can be little doubt that implementation of the Plan's pro-consumption rebalancing is lagging.
Um Moral Hazard auszuschließen, muss in diesem System ein Abwicklungsverfahren zur Schließung der Bank vorgesehen sein, wenn ihre Kapitalausstattung unter ein gewisses Mindestmaß fällt.
In order to eradicate moral hazard, the system must have a resolution procedure to close banks when their capital falls below a minimum threshold.
Ungefähr die Hälfte aller Plastikprodukte, wie Verpackungen, ist für einen einmaligen Gebrauch und damit für eine kurze Lebensdauer von weniger als sechs Monaten vorgesehen.
Roughly half of plastic products, such as packaging, are intended for one-time, short-lifespan (less than six months) applications prior to disposal.
Das ist fast doppelt so schnell wie der Anstieg um vier Prozentpunkte, der im in Kürze auslaufenden 12. Fünf-Jahres-Plan ursprünglich vorgesehen war.
That is nearly double the four-percentage-point increase that was initially envisioned in the 12th Five-Year Plan, which is about to come to an end.
Obwohl es sich um die letzten unberührten Flüsse Chinas handelt, sind diese nunmehr dafür vorgesehen, der Befriedigung des unersättlichen Energiehungers des Landes geopfert zu werden.
They are China's last pristine rivers, but are now slated for sacrifice to satisfy the country's insatiable thirst for power.
In der Resolution wird gedroht, der Sicherheitsrat werde Sanktionen gegen die sudanesische Regierung oder den wichtigen Ölsektor in Erwägung ziehen, aber Strafen sind diesmal nicht vorgesehen.
The resolution threatens that the Security Council will consider imposing sanctions against Sudanese leaders or against the country's important oil sector, but introduces no penalties at this time.
Macht es irgendeinen moralischen Sinn zu behaupten, dass Embryonen, die dafür vorgesehen sind zerstört zu werden nicht für lebensrettende Stammzellenforschung verwendet werden dürfen?
Does it make any moral sense to say that embryos destined to be destroyed should not be used for life saving stem cell research?
Irgendeine Art von Strafe oder Subvention muss also vorgesehen sein, damit die Banken diese Papiere auch ausgeben.
Some kind of penalty or subsidy thus has to be applied to encourage banks to issue them.
Den Franzosen - wie im Stabilitätspakt vorgesehen - eine saftige Strafe aufzuerlegen, wäre keine gute Idee.
Hitting the French with a hefty fine--the penalty provided by the Stability Pact--is not a good idea.
Die Anhebung der Benzinsteuer ist für den Januar 2003 vorgesehen.
An increase in gasoline taxes is set for January 2003.
Durch dieses neue Abkommen werden unsere Ressourcen sogar noch ineffizienter genutzt als im alten Kyoto-Protokoll vorgesehen.
So the new treaty will be an even less efficient use of our resources than the old Kyoto Protocol.
Natürlich war auch nicht vorgesehen, dass Griechenland sein aktuelles Wirtschaftstrauma durchleben würde.
Nor, of course, was it ever envisaged that Greece would face its current economic trauma.

Are you looking for...?