English | German | Russian | Czech

vorbei German

Meaning vorbei meaning

What does vorbei mean in German?

vorbei

over zeitlich bereits zu einem Ende gekommen, vergangen Die Olympiade in Peking ist vorbei. Vorbei der Traum! umgangssprachlich, räumlich gerade passiert habend, nicht mehr an der Stelle wie zuvor Der PKW ist schon an dem LKW vorbei. räumlich an etwas entlang Wo wollen wir den bummeln? Am besten an den Schaufenstern vorbei. Wir gingen auf dem kürzesten Weg nach Hause, am Friedhof vorbei.

Translation vorbei translation

How do I translate vorbei from German into English?

vorbei German » English

past over by all over

Synonyms vorbei synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as vorbei?

Examples vorbei examples

How do I use vorbei in a sentence?

Simple sentences

Die Ferien sind jetzt vorbei.
The vacation is over now.
Meine finanziellen Sorgen sind vorbei.
My financial worries are past.
Komm doch vorbei, wenn du zufällig mal in der Gegend bist!
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
Der Schnellzug fuhr so schnell vorbei, dass wir ihn kaum sahen.
The express train went by so fast that we hardly saw it.
Der Urlaub ist fast vorbei.
The vacation is close to an end.
Die Ferien waren allzu schnell vorbei.
The vacation came to an end all too soon.
Auf dem Heimweg schlief ich im Zug ein und fuhr an meiner Haltestelle vorbei.
On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station.
Bitte komm auf dem Nachhauseweg bei mir vorbei.
Please drop in at my house on your way home.
Komm bitte kurz vorbei, wenn du auf dem Weg nach Hause bist.
Please drop in on your way home.
Was vorbei ist, ist vorbei.
Let bygones be bygones.
Was vorbei ist, ist vorbei.
Let bygones be bygones.
Der kalte Winter wird bald vorbei sein.
The cold winter will soon be over.
Wenn du dich selbst erfreust, scheint die Zeit vorbei zu fliegen.
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
Meine glücklichen Schultage sind bald vorbei.
My happy schooldays will soon be behind me.

Movie subtitles

Wenn jemand gewinnt, ist der Kampf vorbei.
If someone wins, the fighting will end.
Ich erinnere an den Dopplereffekt, den wir alle kennen wenn ein Kranken- oder Polizeiwagen vorbei kommt.
Well, I remind you of the Doppler effect that everybody knows from a passing police car or ambulance.
Du kannst deine Schafe zu mir führen, aber komm vorher vorbei, dann besprechen wir, wo und wann.
You can let your sheep graze on my land, but inform me, so I can let you know where and when.
Damit ist es vorbei. Das gilt auch für das Kaiserreich.
There's no more Arab Kingdom or Empire.
Da das Stück nun vorbei ist, haben wir keine Ausrede mehr, zusammen abzuhängen.
Uh, I guess now that the. the play's over, we don't really have an excuse to hang out anymore.
In den Ferien konnten wir es verheimlichen, aber die sind vorbei.
We got away with this over the break, but break's over.
Du wirst es nicht tun. Weil dann alles vorbei ist.
You won't, because then it's over, it's all over.
Es ist bald vorbei.
You know, it's almost done.
Wenn sie zerstreut werden, ist es vorbei mit der Menschheit.
If those get dropped, humanity will suffer the consequences.
Igarashi! Es ist nicht vorbei.
Igarashi, it ain't over yet!
Kommt Daddy vorbei?
Is daddy coming over?
Kommt der Räuber hier oft vorbei?
Does the bandit come here often?
An meinem Häuschen vorbei führt ein Weg, gesäumt von hohen Zypressen.
A road goes past my cottage, lined by tall cypresses.
Amsler ging recht häufig am Feld von Jeanne Dutois vorbei.
Amsler often cut through Jeanne Dutois' fields.

News and current affairs

Die Zeit des Normalbetriebs ist vorbei.
The time for business as usual is over.
Damit ist es nun vorbei.
Not anymore.
Daher geht die heftige Debatte, ob die Anzahl der amerikanischen Bodentruppen im Irak vergrößert werden soll, an der Sache vorbei.
So the fierce debate over whether to increase the size of American ground forces in Iraq is beside the point.
Aber unser (westlicher) Moment der Führung in Sachen Feminismus ist vorbei - und das aus guten Gründen.
But our (Western) moment of feminist leadership is over now - for good reasons.
Aber mit dem Ende des Kalten Krieges war es auch mit seinem Dogmatismus vorbei.
But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism.
Ihnen Vorträge über eine solide Haushaltsführung zu halten, geht am Problem vorbei.
Giving lectures about fiscal prudence is beside the point.
Haldane glaubt, dieser Wachstumsschub sei nun ein für allemal vorbei.
Haldane believes that this growth spurt is well and truly over.
Aber diese Kritik geht am Punkt vorbei.
But these complaints miss the point.
Die von Correa angeführten Gründe (rechtliche Bedenken über die Ausgabemodalitäten der Anleihen während der Umschuldung im Jahr 2000) gingen am Kern der Sache vorbei.
The reasons invoked by Correa (legal concerns about how the bonds were issued in the 2000 debt exchange) were beside the point.
Kurz gesagt: Auch wenn die Ära des US-Primats noch nicht vorbei ist, wird sich dieses in bedeutsamer Weise ändern.
In short, while the era of US primacy is not over, it is set to change in important ways.
Zum Glück ist der Wahlkampf nun fast vorbei.
Fortunately, the campaign season is nearly over.
Nun, da höhere Zinsen die Häuserpreise unter Druck setzen, ist das Spiel vorbei.
With higher interest rates depressing housing prices, the game is over.
Aber irgendwann ist die Party vorbei.
At some point, the party is going to end.
Wenn die US-Rezession Ende dieses Jahres vorbei ist, was wahrscheinlich ist, wird sie dreimal so lang gedauert haben wie die vorherigen beiden und in Bezug auf den Gesamtrückgang der Produktion etwa fünfmal so tief gewesen sein.
If the US recession were - as most likely - to be over at the end of the year, as is likely, it will have been three times as long and about fives times as deep - in term of the cumulative decline in output - as the previous two.

Are you looking for...?