English | German | Russian | Czech

uneasy English

Translation uneasy in German

How do you say uneasy in German?

Examples uneasy in German examples

How do I translate uneasy into German?

Simple sentences

I felt cold and uneasy all night.
Mir war die ganze Nacht kalt und unbehaglich.
The news left me uneasy.
Die Nachricht verursachte mir Unbehagen.
I feel uneasy in my father's presence.
Ich fühle mich in der Gegenwart meines Vaters unwohl.
It always makes me feel a bit uneasy.
Ich habe immer ein ungutes Gefühl dabei.
Tom felt uneasy.
Tom fühlte sich unbehaglich.
Tom felt uneasy.
Tom hatte ein ungutes Gefühl.
Tom became uneasy.
Tom wurde unruhig.
Tom looks uneasy.
Tom sieht unruhig aus.
Tom looks uneasy.
Tom sieht unbehaglich aus.
There was an uneasy silence.
Es herrschte eine bedrückende Stille.
What's making you uneasy?
Was beunruhigt Sie?
Tom seemed uneasy in their presence.
Tom schien sich in ihrer Gegenwart unwohl zu fühlen.

Movie subtitles

Mr. West found refuge in the offices of an American company. But without his trusty bodyguard he remained uneasy.
Mr. West hat Obdach im Büro einer amerikanischen Firma gefunden aber ohne seinen treuen Leibwächter fühlt er sich unwohl.
I suppose it's safe enough with these elephants here. but the boys will be uneasy.
Es ist wohl sicher genug, mit diesen Elefanten hier, aber die Boys werden unruhig sein.
Don't be uneasy, they're in my possession. I'll take care of them.
Angenommen, ich habe sie nicht.
Makes me uneasy.
Es macht mich unruhig.
I have an uneasy feeling.
Ich habe kein gutes Gefühl.
Very well, if you're uneasy about it, put it back. - You can do that in the morning.
Wenn du ein ungutes Gefühl hast, bring es morgen früh zurück.
You know, you're gradually giving me an uneasy feeling.
Sie Werden mir allmählich unheimlich.
And at its warning, the wandering and uneasy spirit hies to its confine.
Auf seine Warnung eilt jeder schweifende und irre Geist in sein Revier.
Kind of uneasy.
Irgendwie. Irgendwie unwohl.
Her great feudal fortress castles, born in that uneasy time. stand now as stately monuments. to how unyielding were the enmities that caused their building.
Seine feudalen Festungen, die in diesen schwierigen Tagen geboren wurden. zeigen nun stattlich. wie unüberwindbar die Feindlichkeiten waren, wegen der sie gebaut wurden.
Look would you feel less uneasy if I sat with you, or more so?
Soll ich mich zu Ihnen setzen? Oder lieber nicht?
We didn't come here to make you feel uneasy.
Wir kommen zusammen hierher, nicht damit wir in der Überzahl sind.
Christmas was another day nearer, but the fourth-graders, their top pupil in particular, were feeling quite uneasy.
Wieder war Weihnachten um einen Tag näher gerückt. Doch die Tertianer, insbesondere ihr Primus, fühlten sich ziemlich unbehaglich.
But I can't help feeling uneasy when I think about Serizawa.
Aber ich bringe es nicht fertig, Serizawa zu verletzen.

News and current affairs

People feel uneasy and worried, especially when traveling.
Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
The defensiveness of Jews and the uneasy silence of their friends mean that the stage of public debate is open for those who actually are anti-Semitic, though they confine themselves to anti-Israel language.
Diese Defensive der Juden und das unbehagliche Schweigen ihrer Freunde bedeuten, dass die Bühne der öffentlichen Debatte nun offen für die wahren Antisemiten ist, obwohl sich diese auf anti-israelische Rhetorik beschränken.
The US-China relationship itself is likely to remain uneasy, but overt competition or confrontation suits neither side.
Die Beziehungen zwischen den USA und China selbst dürften weiter von Unruhe geprägt bleiben, doch käme eine offene Konkurrenz oder Konfrontation keiner der beiden Seiten zupass.
Reaching this uneasy state has not been easy.
Es war nicht leicht, diesen unsicheren Zustand zu erreichen.
But all of this has come at a price: accidents, congestion, pollution, and an uneasy dependence on oil, among other costs.
Aber all dies hat seinen Preis: Unfälle, Staus, Umweltverschmutzung, eine unangenehme Abhängigkeit vom Öl sind nur einige der Kosten.
But it is an uneasy calm that probably will not last.
Dies freilich ist eine trügerische Ruhe, die vermutlich nicht von Dauer sein dürfte.
Given that human psychology has developed through a sometimes-uneasy balance of natural and sexual selection, evolution and psychology influence and interact with each other.
Da sich die menschliche Psychologie im Spannungsfeld von natürlicher und sexueller Auswahl entwickelt hat, beeinflussen sich Evolution und Psychologie gegenseitig.
Moreover, the increasingly activist government has left businesses uneasy about future regulatory and tax measures, and thus reluctant to invest.
Zudem hat die zunehmend aktivistische Regierung bei Unternehmen für Unsicherheit im Hinblick auf zukünftige regulatorische und steuerpolitische Maßnahmen gesorgt, die sich deshalb bei Investitionen in Zurückhaltung üben.
Nonetheless, with Syria consumed in civil war and the wider Middle East already unsteady, a ceasefire is essential both for saving lives and preserving today's uneasy regional peace.
Trotzdem ist angesichts des Bürgerkriegs in Syrien und der labilen Lage im gesamten Nahen Osten ein Waffenstillstand unabdingbar, um Leben zu retten und den empfindlichen Frieden in der Region zu sichern.
Relations between Kosovo's Albanian majority and Serb minority remain uneasy.
Die Beziehungen zwischen der albanischen Mehrheit und der serbischen Minderheit des Kosovo bleiben angespannt.
Economics and politics have been uneasy allies in the process of European unification.
Im Prozess der europäischen Einigung waren Wirtschaft und Politik bisher keine guten Verbündeten.
And, for those for whom religion matters, globalization can sometimes be accompanied by an aggressive secularism or hedonism that makes many uneasy.
Und für jene, denen die Religion wichtig ist, kann die Globalisierung manchmal mit einem aggressive Säkularismus oder Hedonismus einhergehen, bei dem vielen unbehaglich wird.
But Germany's leaders were uneasy with these changes.
Doch war Deutschlands Politikern angesichts dieser Veränderungen nicht wohl.
Third, Israel, already unhappy with the outcome of the previous round of negotiations, is becoming increasingly uneasy.
Drittens wächst in Israel, das schon mit dem Ergebnis der vorherigen Verhandlungsrunde unzufrieden war, die Unruhe.

Are you looking for...?