English | German | Russian | Czech

Unearth German

Translation Unearth translation

How do I translate Unearth from German into English?

Unearth German » English

Unearth

unearth English

Translation Unearth in German

How do you say Unearth in German?

Unearth English » German

Unearth

Examples Unearth in German examples

How do I translate Unearth into German?

Movie subtitles

Where did you unearth him?
Wo hast du den aufgetrieben?
As your operations chief noted, we're here to unearth as many facts as we can.
Wie Ihr Vorgesetzter bereits erwähnte, wollen wir möglichst viele Fakten sammeln.
I don't expect to unearth anything extraordinary.
Ich erwarte nichts Aussergewöhnliches.
It seemed that the Judge found me valuable. in defending prisoners who had financial resources elsewhere. A spirited defense might unearth these resources.
Aber der Richter setzte mich als Verteidiger der Angeklagten ein, um eventuell vorhandene finanzielle Hilfsmittel auszuschöpfen.
It'll take days to unearth all this debris.
Es wird Tage dauern, die Trümmer zu beseitigen.
I wish I could, Clayton, but I have more talent to unearth.
Ich würde ja gerne, Clayton, aber ich muss noch mehr Talente zutage bringen.
Before we go charging off, I think you should know. that Miss Fogelson is determined to unearth the truth. about Remington Steele.
Bevor Sie gehen, sollten Sie wissen, dass Miss Fogelson die Wahrheit über Remington Steele aufdecken möchte.
Micki, how about you going on down to the coroner's office, and see what you can. unearth, for want of the better expression.
Micki, sieh in der Gerichtsmedizin nach, ob du dort was ausgraben kannst. Sieh mal.
Did you unearth anything?
Haben Sie etwas ausgegraben?
And I wanted to bury you so deeply that future generations would unearth and exhibit your remains.
Und ich wollte dich so tief begraben, dass selbst zukünftige Generationen deine Reste nicht finden können.
You unearth this all by yourself?
Gard hat mir geholfen.
But mark my words, Wiggins, when King James sees the gold these peasants unearth, success will be mine, at last.
Aber wenn König James das Gold sieht, das diese Bauern ausgraben, ernte ich den Erfolg.
So let's do a little archaeological excavating of our own, as we unearth the original story of our. Mummy Dearest.
Aber nehmen wir selbst ein paar archäologische Grabungen vor und bringen wir eine einmalige Geschichte ans Licht. die unserer geliebten Mumie.
You know, it's not a wise move to unearth a Lazarus demon.
Es ist nicht sehr weise, einen Lazarus-Dämonen zu wecken.

News and current affairs

Of course, such legislation will have unanticipated consequences, which future studies will unearth, but the intent behind it cannot be doubted.
Natürlich hat ein solches Gesetz unbeabsichtigte Folgen, die zukünftige Studien aufzeigen werden, doch die ihm zugrundeliegende Absicht ist nicht zu bezweifeln.
But, even as it made Thaksin's party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations.
Aber sogar als man Thaksins Partei für illegal erklärte, gelang es dem Verfassungsgericht nicht, groß angelegte Rechtsverstöße zu Tage zu fördern.

Are you looking for...?