English | German | Russian | Czech

Tunnel German

Meaning Tunnel meaning

What does Tunnel mean in German?

Tunnel

tunnel Bauwesen längere Unterführung, Durchbruch durch Bergmassive oder unter bebauten Flächen oder Gewässern für Verkehrswege Hinter der Kurve fuhr der Zug in den Tunnel. Neologismus mit einem Ring gefasste Ohrläppchenöffnung Ich lasse mir jetzt einen Tunnel im Ohrläppchen anbringen.

Translation Tunnel translation

How do I translate Tunnel from German into English?

Tunnel German » English

tunnel utilidor level fielding error cave

Synonyms Tunnel synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Tunnel?

Examples Tunnel examples

How do I use Tunnel in a sentence?

Simple sentences

Der Zug fuhr durch einen Tunnel.
The train traversed a tunnel.
Der neue Tunnel wird Britannien und Frankreich verbinden.
The new tunnel will link Britain and France.
Wir brauchen fünf Minuten, um durch den Tunnel zu gehen.
It takes us five minutes to walk through the tunnel.
Unser Zug durchquerte einen langen Tunnel.
Our train went through a long tunnel.
Der neue Tunnel ist doppelt so lang wie der alte.
The new tunnel is twice as long as the old one.
Der Zug fuhr mit Getöse durch den Tunnel.
The train roared through the tunnel.
Der Zug durchquerte einen Tunnel.
The train went through a tunnel.
Der neue Tunnel wird Großbritannien mit Frankreich verbinden.
The new tunnel will link Great Britain and France.
Der Zug fuhr durch einen Tunnel.
The train went through a tunnel.
Was ist Ihre Meinung zu einem transatlantischen Tunnel?
What's your opinion about a transatlantic tunnel?
Wie bist du in den Tunnel reingekommen?
How did you get into the tunnel?
Tom entkam durch einen Tunnel aus dem Gefängnis.
Tom escaped from jail through a tunnel.
Aus dem Tunnel kam das dumpfe Geräusch einer Zugpfeife.
From the tunnel came the muted sound of a train whistle.
Die Kobolde gruben einen Tunnel unter das Schloss.
The kobolds dug a tunnel under the castle.

Movie subtitles

Wir warten im Tunnel. Da kommt er normalerweise vorbei.
We wait for him in the small tunnel.
Oder einen Tunnel graben.
Or dig our way under.
Ohren einziehen, ein Tunnel.
Pull in your ears. You're coming to a tunnel.
An einem Tunnel?
What for?
Und wo grabt ihr den Tunnel?
Where's the tunnel?
Sagen Sie mal, haben Sie keine Angst, dass Ihr Tunnel einstürzt?
Is the tunnel safe?
Einen Tunnel, für die Flucht.
A little hole, to escape by.
Wovon? Vom Tunnel.
About what?
Vom Tunnel.
About the tunnel.
Mon Colonel, in Zimmer 7 ist ein Tunnel. Sagen Sie Ihren Kameraden Bescheid.
We dug a tunnel in room 7, Sir.
Sagen Sie Ihren Kameraden Bescheid. Wir gruben einen Tunnel!
A tunnel for escaping.
Wir gruben einen Tunnel, ins Freie.
Hole dug.
Unten in Tunnel B.
Down in Tunnel B.
Es geschah in einem Tunnel, bei schrecklichem Lärm.
It happened in a tunnel. The noise was just awful.

News and current affairs

Später, nachdem sich die Israelis aus Gaza zurückzogen, wurden Waffen, Munition und Geld durch Tunnel vom Sinai her eingeschmuggelt.
Later, after the Israelis withdrew from Gaza, weapons, ammunition, and cash were smuggled through tunnels from Sinai.
Die Hisbollah bereitet sich intensiv auf derartige Szenarien vor. Sie errichtet Verteidigungsanlagen, gräbt Tunnel und ist dabei, ein starkes Raketenarsenal zusammenzustellen.
Hezbollah is preparing intensively for such scenarios, building defenses, digging tunnels, and assembling a powerful missile arsenal.
Ägypten ging sogar so weit, Tunnel zwischen Gaza und dem Sinai zu zerstören, was zur völligen Isolation des Gazastreifens führte.
Egypt even mounted an operation to destroy the tunnels between Gaza and Sinai, isolating Gaza completely.
Dieses Stratagem löste die neuerlichen Gewaltausbrüche im Juni aus, als Palästinenser einen Tunnel unter den den Gazastreifen umgebenen Grenzanlagen hindurchgruben und israelische Soldaten angriffen, zwei von ihnen töteten und einen gefangen nahmen.
This stratagem precipitated the renewed violence that erupted in June when Palestinians dug a tunnel under the barrier that surrounds Gaza and assaulted some Israeli soldiers, killing two and capturing one.
Die jüngste, von der Europäischen Kommission unterstützte Sicht der Lage, sucht die Schuld bei einer unterentwickelten Infrastruktur und schlägt vor, mehr Brücken und Tunnel zu bauen.
The latest view, endorsed by the European Commission, blames a shortage of infrastructure and proposes more bridges and tunnels.
Es ist zu hoffen, dass es auch für den arabischen Nahen und Mittleren Osten ein Licht am Ende des Tunnels gibt, aber der Tunnel könnte sehr lang werden.
It is to be hoped that there will be a light at the end of the tunnel in the Arab Middle East as well, but the tunnel may be a long one.
Seit 1990 haben Grenzschützer der US Border Patrol 150 Tunnel unterhalb der Grenze zwischen den USA und Mexiko entdeckt.
Since 1990, the US Border Patrol has found 150 tunnels beneath the US-Mexico border.

tunnel English

Translation Tunnel in German

How do you say Tunnel in German?

Examples Tunnel in German examples

How do I translate Tunnel into German?

Simple sentences

The train traversed a tunnel.
Der Zug fuhr durch einen Tunnel.
The new tunnel will link Britain and France.
Der neue Tunnel wird Britannien und Frankreich verbinden.
It takes us five minutes to walk through the tunnel.
Wir brauchen fünf Minuten, um durch den Tunnel zu gehen.
Our train went through a long tunnel.
Unser Zug durchquerte einen langen Tunnel.
The new tunnel is twice as long as the old one.
Der neue Tunnel ist doppelt so lang wie der alte.
The train roared through the tunnel.
Der Zug fuhr mit Getöse durch den Tunnel.
The train went through a tunnel.
Der Zug durchquerte einen Tunnel.
The new tunnel will link Great Britain and France.
Der neue Tunnel wird Großbritannien mit Frankreich verbinden.
Many trains pass through the old stone tunnel.
Viele Züge fahren durch den alten Steintunnel.
The train went through a tunnel.
Der Zug fuhr durch einen Tunnel.
What's your opinion about a transatlantic tunnel?
Was ist Ihre Meinung zu einem transatlantischen Tunnel?
Do you pay the tunnel toll here?
Bezahlt man hier die Tunnelmaut?
I hope the light at the end of the tunnel is not from the train coming on me.
Ich hoffe, das Licht am Ende des Tunnels stammt nicht vom Gegenzug.
I saw a light at the end of the tunnel.
Ich sah ein Licht am Ende des Tunnels.

Movie subtitles

We wait for him in the small tunnel.
Wir warten im Tunnel. Da kommt er normalerweise vorbei.
Pull in your ears. You're coming to a tunnel.
Ohren einziehen, ein Tunnel.
Where's the tunnel?
Und wo grabt ihr den Tunnel?
Is the tunnel safe?
Sagen Sie mal, haben Sie keine Angst, dass Ihr Tunnel einstürzt?
About the tunnel.
Vom Tunnel.
We dug a tunnel in room 7, Sir.
Mon Colonel, in Zimmer 7 ist ein Tunnel. Sagen Sie Ihren Kameraden Bescheid.
A tunnel for escaping.
Sagen Sie Ihren Kameraden Bescheid. Wir gruben einen Tunnel!
Down in Tunnel B.
Unten in Tunnel B.
It happened in a tunnel. The noise was just awful.
Es geschah in einem Tunnel, bei schrecklichem Lärm.
This tunnel leads to the outside wall.
Dieser Tunnel führt zur Außenmauer.
I've always lived in a tunnel.
Ich habe immer in einem Tunnel gelebt.
Live like we just got out of a tunnel.
Als kämen wir gerade aus einem Tunnel.
A tunnel?
Einem Tunnel?
Why? - Or a tunnel, or a bridge?
Oder einen Tunnel, eine Brücke?

News and current affairs

And there is light at the end of the tunnel for the eurozone.
Und für die Eurozone gibt es Licht am Ende des Tunnels.
And it is education that provides children with hope that there is light at the end of the tunnel - hope that they can plan for the future and prepare for jobs and adulthood.
Und es ist Bildung, die den Kindern die Hoffnung bietet, dass es ein Licht am Ende des Tunnels gibt - Hoffnung, dass sie für die Zukunft planen und sich auf Arbeitsplätze und das Erwachsenendasein vorbereiten können.
This confronts Putin with a challenge he has never faced: leading Russia at a time when there is no light visible at the end of the tunnel.
Dies stellt Putin vor eine Herausforderung, die er bis jetzt noch nicht kannte: Russland in einer Zeit zu führen, in der kein Licht am Ende des Tunnels erkennbar ist.
This stratagem precipitated the renewed violence that erupted in June when Palestinians dug a tunnel under the barrier that surrounds Gaza and assaulted some Israeli soldiers, killing two and capturing one.
Dieses Stratagem löste die neuerlichen Gewaltausbrüche im Juni aus, als Palästinenser einen Tunnel unter den den Gazastreifen umgebenen Grenzanlagen hindurchgruben und israelische Soldaten angriffen, zwei von ihnen töteten und einen gefangen nahmen.
Markets seem to believe that there is light at the end of the tunnel for the economy and for the battered profits of corporations and financial firms.
Die Märkte scheinen an ein Licht am Ende des Tunnels für die Wirtschaft und die arg geschrumpften Gewinne der Unternehmen und Finanzfirmen zu glauben.
There may be light at the end of the tunnel - no depression and financial meltdown.
Es gibt vielleicht ein Licht am Ende des Tunnels - keine Depression und keine Kernschmelze der Finanzmärkte.
Negative reinforcement and delayed gratification are unlikely to achieve their goals unless there is a perceived light at the end of the tunnel - a future reward for today's sacrifices.
Negative Verstärkung und verzögerte Belohnung sind in den seltensten Fällen zielführend, wenn kein Licht am Ende des Tunnels zu erkennen ist - in Form einer zukünftigen Belohnung für Opfer, die in der Gegenwart erbracht werden.
It is to be hoped that there will be a light at the end of the tunnel in the Arab Middle East as well, but the tunnel may be a long one.
Es ist zu hoffen, dass es auch für den arabischen Nahen und Mittleren Osten ein Licht am Ende des Tunnels gibt, aber der Tunnel könnte sehr lang werden.
It is to be hoped that there will be a light at the end of the tunnel in the Arab Middle East as well, but the tunnel may be a long one.
Es ist zu hoffen, dass es auch für den arabischen Nahen und Mittleren Osten ein Licht am Ende des Tunnels gibt, aber der Tunnel könnte sehr lang werden.
But as they fade away, there could be some light at the end of the tunnel.
Aber zumal sie nach und nach ausscheidet, scheint vielleicht ein Licht am Ende des Tunnels.

Are you looking for...?