English | German | Russian | Czech

tread English

Translation tread in German

How do you say tread in German?

Examples tread in German examples

How do I translate tread into German?

Simple sentences

Fools rush in where angels fear to tread.
Narren stürzen sich auf etwas, wovor Engel zurückschrecken.
I don't want to tread on anyone's toes.
Ich will niemandem auf die Füße treten.
It really hurts when you tread on Lego.
Es tut sehr weh, wenn man auf Lego tritt.

Movie subtitles

I'll knock your bonnet off and tread upon it!
Nehmen Sie die Beine in die Hand und verschwinden Sie.
And I'll tread the bellows.
Also, ich tret den Blasebalg.
I wake in the night and the tread of their feet whispers in my brain.
Denn sie sind in mir. In mir?
That tread hasn't been fixed since.
Seitdem wurde die Stufe nicht repariert.
Never will my unworthy son tread the boards with me.
Niemals. - Mein Sohn spielt nicht, wo ich spiele.
I didn't tread on your feet.
Ich habe deine Füße verschont.
You're a person who must dance through life, Sibella, and I hope Lionel won't tread on your feet too often.
Tanze durchs Leben! Hoffentlich tritt Lionel dir nicht auf die Füße.
Tread quite worn.
Trittbrett ziemlich abgenutzt.
I think I'd rather not. Without their visits you can not hope to shun the path I tread.
Mich wirst Du niemals wieder sehen.
And the women tread grapes from Midian into new wine.
Und die Frauen stampften Trauben zu neuem Wein.
Major, Her Majesty wishes that the guards in the corridor tread off. Certainly.
Herr Oberst, Ihre Majestät wünscht, dass Sie die Wache abtreten lassen.
Guards, tread off.
Wache. abtreten!
You tread the ridge between truth and insult. with the skill of a mountain goat!
Du beschreitest die Grenze zwischen Wahrheit und Beleidigung. mit dem Geschick einer Bergziege!
You tread heavily but you speak the truth.
Sie sind ein harter Mann aber Sie sprechen die Wahrheit.

News and current affairs

Although neither Hu nor Wen were directly involved in the crackdown, they nonetheless must tread carefully.
Obwohl weder Hu noch Wen direkt in die Niederschlagung der Proteste involviert waren, müssen sie nun behutsam vorgehen.
With Europe's economy showing no sign of recovery and growing concern about a Chinese slowdown, Japan cannot afford to continue to tread water.
Angesichts mangelnder wirtschaftlicher Erholung in Europa und wachsender Besorgnis über eine Wachstumsverlangsamung in China kann Japan sich kein Nichtstun erlauben.
All three parties involved will need to tread with care to make certain that the thaw in China-Taiwan relations is not set back by this proposed arms deal.
Alle drei betroffenen Parteien werden vorsichtig vorgehen müssen, um sicherzustellen, dass das Tauwetter in den chinesisch-taiwanesischen Beziehungen durch dieses Waffengeschäft keinen Rückschlag erleidet.
In other words, they are putting taxpayer money where commercial companies fear to tread.
Mit anderen Worten geben sie das Geld der Steuerzahler in einem Bereich aus, an den sich kommerzielle Unternehmen nicht heran trauen.
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties.
Der Konflikt der ghanaischen Dagomb ist eine anschauliches Beispiel, warum Regierungen vorsichtig vorgehen sollten, wenn Stammestreue eine Rolle spielt.
Blair is much more vulnerable than he was a year ago, and he must tread softly if he does not want to lose further support.
Der Premierminister muss vorsichtig sein, um nicht noch mehr an Unterstützung zu verlieren. Er ist viel verwundbarer als noch vor einem Jahr.
The West should tread carefully. There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics.
Der Westen muss vorsichtig sein: Es besteht ein echtes Risiko, dass er als parteiischer Akteur in die libanesische Innenpolitik verstrickt wird.
With global demand flagging, the priority has to be recovery, without abandoning the goal of reform - a difficult line to tread politically.
Bei nachlassender globaler Nachfrage muss die Priorität auf der Erholung liegen, ohne das Ziel der Reform aus den Augen zu verlieren - eine schwierige politische Aufgabe.
Now is a time not only to advance current research, but also to reflect and to tread cautiously.
Wir sollten heute die Forschungen nicht nur vorantreiben, sondern auch über sie nachdenken und vorsichtig damit sein.
Here, everyone needs to tread with care.
Hier ist Vorsicht angebracht.
But, as Egypt's domestic politics take their course, Israel, which has had to tread softly in its relationship with Egypt and in Sinai since January 2011, will have to behave with even greater sensitivity in the days ahead.
Israel aber, das seit Januar 2011 das Sinai-Thema im Zuge seiner Beziehungen zu Ägypten mit Samthandschuhen anfassen musste, muss sich angesichts der innenpolitischen Entwicklungen in seinem Nachbarland zukünftig noch vorsichtiger verhalten.
Should Iran possess the ultimate weapon, it might embrace a new restraint in its foreign policy; nuclear-weapons states, precisely because they confront the prospect of nuclear retaliation, have historically tread with caution.
Sollte der Iran die ultimative Waffe besitzen, wird er in seiner Außenpolitik möglicherweise vorsichtiger auftreten, denn Atomstaaten sind erfahrungsgemäß gerade wegen der Gefahr von nuklearen Vergeltungsmaßnahmen zurückhaltender.

Are you looking for...?