English | German | Russian | Czech

surpass English

Translation surpass in German

How do you say surpass in German?

Examples surpass in German examples

How do I translate surpass into German?

Simple sentences

If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
Wenn Spenser nicht weiterhin Sätze hinzufügt und übersetzt, werden die anderen Mitwirkenden ihn sicher übertreffen.
Your talents far surpass my own.
Deine Begabung übertrifft die meinige bei weitem.

Movie subtitles

In the realm of raw strength, you can surpass even me.
Was reine Kraft betrifft, hast du mich besiegt.
I'm going to do the impossible. I'm going to surpass myself. Don't.
Ich weiß, verlasst euch auf mich, ich spiel mich selbst an die Wand.
After all, I couldn't surpass this.
Nein, das kann ich nicht übertreffen.
If children don't surpass their parents, then the children are fools and the parents are no better.
Die Kinder müssen besser als ihre Eltern sein. Sonst sind es schlechte Eltern und faule Kinder!
This is the beginning of a new science. Human knowledge will surpass the heavens.
Kein Baum wächst in den Himmel, aber unser Wissen wächst darüber hinaus.
Queen Cleopatra's second procession into Rome will surpass her first.
Königin Kleopatras zweite Prozession nach Rom hinein. wird ihre erste übertrumpfen.
The Mu people far surpass the people who live on earth. With terrestrial heat we made a sun.
Die Bewohner des Mu-Reiches waren den Menschen auf der Erde überlegen.
Surpass them, if we can.
Wir sollten sie überbieten.
That will be my great monument which will surpass all the others!
Aber dies wird kein Werk sein, das sich wohl messen kann mit den Bauten der anderen Pharaonen.
Would the maturing and strengthening of the telepathic capacity in these speechless subjects surpass that of the subjects who still retained the ability to speak?
Würde ihre telepathische Fähigkeit, die sich entwickelte und an Kraft zunahm größer sein, als das der Testpersonen die noch sprechen konnten?
We couldn't surpass our night in calais.
Nach unserer Nacht in Calais kann nichts Besseres mehr kommen.
Actually nothing can surpass the business going on between you and me.
Wirklich Nichts kann die Geschäfte zwischen ihnen und mir übertreffen, geschweige denn stören.
Nick Nack, I expect you to surpass yourself.
Nick Nack, ich erwarte, dass du dich selbst übertriffst.
He may surpass you in the future. Great Master, you mean I.
Großer Meister, meint Ihr dass ich.

News and current affairs

India's population of 1.2 billion is four times that of the US, and likely to surpass China's by 2025.
Die Bevölkerung Indiens ist mit 1,2 Milliarden viermal so groß wie die der USA und wird die chinesische Bevölkerung voraussichtlich bis 2025 überholt haben.
Indeed, the entente's political utility is likely to surpass its military value.
Tatsächlich könnte der politische Wert der Entente den militärischen Nutzen übersteigen.
CAMBRIDGE - In the 1950's, many Americans feared that the Soviet Union would surpass the United States as the world's leading power.
CAMBRIDGE, MASS.: In den 1950er Jahren fürchteten viele Amerikaner, dass die Sowjetunion die USA als führende Weltmacht hinter sich lassen würde.
BEIJING - If everything goes right for China, it will surpass the United States as the world's largest economy, in current dollar terms (and more quickly in real terms), by 2021.
PEKING: Wenn für China alles gut läuft, wird es die USA bis 2021 als weltgrößte Volkswirtschaft ablösen (in aktuellen Dollar berechnet; real gesehen noch schneller).
Both are surely aware that China's surging exports last year helped it surpass the US as Europe's largest foreign supplier.
Beiden ist sicherlich klar, dass Chinas rasant zunehmende Exporte im letzten Jahr dazu beigetragen haben, dass es die USA als größten ausländischen Lieferanten Europas überholt hat.
Moreover, the size of China's economy will surpass that of the US in about 15 years.
Darüber hinaus wird die Größe der chinesischen Volkswirtschaft jene der USA in etwa 15 Jahren übertreffen.
India will pull ahead of France by 2020 and surpass Germany by 2023.
Indien wird bis 2020 Frankreich überholen und in 2023 an Deutschland vorbeiziehen.
As a result, France is likely soon to surpass Sweden as the world's highest public spender.
Infolgedessen wird Frankreich wahrscheinlich bald Schweden als das Land mit den höchsten staatlichen Ausgaben weltweit überholen.
By 2017, India could surpass Italy and Brazil to become the world's seventh largest economy; by 2020, there is a reasonable chance that it will overtake France and the United Kingdom to become the fifth largest.
Bis 2017 könnte Indien Italien und Brasilien überholen und zur siebtgrößten Volkswirtschaft der Welt werden, und bis 2020 besteht die Möglichkeit, dass sich das Land an Frankreich und Großbritannien vorbei auf den fünften Platz verbessern könnte.
Indeed, the investment bank Goldman Sachs expects the Chinese economy's total size to surpass that of the United States by 2027.
Tatsächlich rechnet man bei der Investmentbank Goldman Sachs, dass die chinesische Wirtschaft bis 2027 insgesamt größer sein wird als die der USA.
This will certainly bring the Chinese closer to the US in terms of power resources, but China will not necessarily surpass the US as the most powerful country.
Dies wird die Chinesen den USA gewiss auch im Hinblick auf Machtressourcen näher bringen, aber China wird den USA nicht zwangsläufig den Rang als mächtigstes Land ablaufen.
Indeed, by 2020, Chinese emissions could be more than triple those of Europe and even surpass those of the US and Europe combined.
Bis 2020 könnten die chinesischen Emissionen mehr als das Dreifache der europäischen Emissionen oder sogar mehr als die der USA und Europa zusammen betragen.
It is projected to surpass 19 million by 2025.
Für das Jahr 2025 wird eine Einwohnerzahl von über 19 Millionen prognostiziert.
The next wave of NATO expansion promises to lap onto Russia's border and indeed surpass the old Soviet borders by taking in the Baltic states.
Die nächste Runde der NATO-Erweiterung wird das Gebiet des Bündnisses bis zur russischen Grenze ausweiten und durch die Aufnahme der baltischen Staaten, die alten sowjetischen Grenzen überwinden.

Are you looking for...?