English | German | Russian | Czech

strömen German

Meaning strömen meaning

What does strömen mean in German?

strömen

stream anhaltende Bewegung einer Flüssigkeit oder auch einer großen Menge von einzelnen Objekten Der große Fluss strömt scheinbar träge dahin. Nach der Trockenzeit strömen riesige Tierherden zurück in die Serengeti.

Translation strömen translation

How do I translate strömen from German into English?

Synonyms strömen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as strömen?

Strömen German » German

Fließen

Examples strömen examples

How do I use strömen in a sentence?

Simple sentences

Es regnet gerade in Strömen.
It is raining hard now.
Ein Regenschirm ist bei einem Sprühregen von Nutzen, aber wenn es in Strömen regnet hilft kein Regenschirm.
An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.
Heute Abend regnet es in Strömen.
It's raining cats and dogs tonight.
Es regnet in Strömen.
It's raining cats and dogs.
Es regnet gerade in Strömen.
It's raining cats and dogs.
Es regnet in Strömen.
It's raining very hard.
Es regnet in Strömen.
It is raining cats and dogs.
Luftig lockere Blätterteigtaschen strömen betörende Düfte aus.
A light, airy puff flows from this perfume.
Es regnete in Strömen.
It rained cats and dogs.
Es regnete in Strömen.
The rain came down in torrents.
Es strömen zahlreiche Leute aus dem Kino.
A lot of people are coming out of the movie theater.
Warte noch ein wenig! Es regnet in Strömen.
Wait a while, it's pouring.
Es gießt in Strömen.
It's pouring down rain.
Man geht davon aus, dass das starke Magnetfeld des Jupiter von den elektrischen Strömen erzeugt wird, die von dem unter Druck stehenden Wasserstoff im Mantel hervorgerufen werden.
Jupiter's powerful magnetic field is thought to be generated by the electric currents produced by pressurized hydrogen in the mantle.

Movie subtitles

Flugzeuge, Waffen, Panzer und Schiffe strömen nun aus Fabriken und Werften.
Planes, guns, tanks and ships have begun to flow from our factories and yards.
Zur Neujahrszeit aber strömen Scharen von Pilgern und Lamas herbei.
But during New Year cohorts of pilgrims and Lamas arrive.
Sie strömen Ruhe aus.
You'll not leave me, will you?
Im Gegenteil, alles scheint normal - bei strahlender Frühlingssonne strömen die Touristen zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt.
As a matter of fact, there are signs of normalcy - the beautiful spring weather, the tourist crowds around the public monuments and other buildings.
Als ich noch ein ein Niemand war unter den Tausenden, die täglich in die Stadt strömen.
When I was merely a. Merely a nonentity. Among all those thousands who flock every morning into the City.
Und der Champagner soll in Strömen fließen.
And keep the champagne flowing.
Das Gefäß ist halbkugelförmig, Durchmesser 2,6 m! Durch den Hahn strömen in der Minute 6,27 Liter Wasser. Ist das klar?
The tank is hemispherical it has a diameter of 2.6 meters and the water comes out of the tap at 6.27 liters per minute.
Die Leute strömen alle hierher, als ob Jahrmarkt wäre.
Aye, you'd think it bank holiday the way they come flocking out.
Ich würde gerne nach Hause strömen.
I'd like to flock home.
Aus Moby Dicks Wunden wird Gold in eure Hände strömen!
Gold will pour out of Moby Dick's wounds into your hands.
Wenn du Blut vergießen willst, so lass es strömen wie einen großen Fluss.
If I want to see blood, it must be a river.
Ich habe gehört, die Deutschen strömen jetzt in Scharen nach Reims herein.
I was just told the Germans have started pouring into Reims in force.
Wort und Ideen strömen aus mir heraus. wie wütende Fremde.
Words and ideas come pourin' out like. like riled-up strangers.
Während der Fruchtbarkeitsfeierlich- keiten fließt der Wein in Strömen. und jeder lernt jeden sehr gut kennen.
Fertility rites. The wine flows freely. and everyone gets to know everyone else.

News and current affairs

Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfte strömen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in der spanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
Irish workers are leaving in droves to Canada, Australia, and the United States. Spanish workers are streaming into Romania, which until recently had been a major source of agricultural labor in Spain.
Ungehindert strömen Opiate über die Grenzen in den Iran, nach Pakistan und in andere zentralasiatische Länder.
Opiates flow freely across borders into Iran, Pakistan, and other Central Asian countries.
Darüber hinaus müssten Afghanistans Nachbarn mehr tun, um zu verhindern, dass Aufständische, Waffen, Geld und chemische Ausgangsstoffe über ihre Grenzen nach Afghanistan strömen.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.
Bürger aus den USA und Europa strömen nach Syrien, um sich dem Dschihad anzuschließen und es herrscht ein immer breiterer Konsens darüber, dass die nach dem Ersten Weltkrieg im Nahen Osten gezogenen Grenzen hinfällig werden.
US and European citizens are streaming into Syria to take up jihad; and there is a growing consensus that the post-World War I Middle East boundaries are coming undone.
Chinaexperten sind uneins, wie hoch das Wirtschaftswachstum sein muss, um Arbeitsplätze für jene Millionen von Chinesen zu schaffen, die jedes Jahr vom Land in die Städte strömen.
Experts on China differ on the rate of economic growth needed to create employment for the millions of Chinese who flock into the country's cities every year.
Nun aber fürchten viele Bürger Bangladeshs um ihren Lebensunterhalt, da nach dem Ende der Quotenregelung im vergangenen Jahr chinesische Textilimporte unbegrenzt ins Land strömen.
But now many Bangladeshis fears for their livelihoods, owing to unlimited Chinese textile imports following the end of quotas last year.
Wenn allerdings die europäische Wirtschaft wettbewerbsfähiger und innovativer werden soll, wird es nicht reichen, dass Frauen in Scharen auf den Arbeitsmarkt strömen.
But if Europe's economy is to become more competitive and innovative, it is not enough that women enter the labor market in droves.
Russland ist zudem in eine andere ernste Herausforderung für die Sicherheit und Stabilität Europas eingebunden: die Krise in Syrien, die jene hunderttausende von Flüchtlingen hervorbringt, die nun nach Europa strömen.
Russia is also involved in another serious challenge to European security and stability: the crisis in Syria that is producing the hundreds of thousands of refugees now flocking to Europe.
In jedem Jahr strömen eine Million zusätzliche Arbeitskräfte auf Amerikas Arbeitmarkt und eine funktionierende Wirtschaft muss Jobs für diese Menschen finden.
Every year, more than one million additional workers enter America's labor force, and a functioning economy must find jobs for them.
Jibril war extra angereist als Fürsprecher der Zivilisten, die Oberst Muammar Gaddafi und seine Söhne in Strömen von Blut zu ertränken versprochen hatten.
Jibril has made a special trip to plead on behalf of the civilians whom Colonel Muammar Qaddafi and his sons have promised to drown in rivers of blood.
Auf diese Wahl bereiten sich 6000 nationale Wahlbeobachter vor und Hunderte ausländische Journalisten strömen diese Woche nach Ägypten.
Some 6000 domestic election monitors have been training for the event, while hundreds of foreign reporters are converging on the country this week.
Das vielleicht drängendste Hindernis für die Agrarproduktion ist der bevorstehende Arbeitskräftemangel, da junge Menschen, aus denen die landwirtschaftliche Arbeiterschaft traditionell besteht, in die Städte strömen.
Perhaps the most pressing constraint on agricultural production is the impending labor shortage, as rural young people, who traditionally comprise the agricultural labor force, flock to cities.
Manche Russen fürchten, dass massenhaft Chinesen in ihr Land strömen werden, wenn China die Genehmigung bekommt, diese Projekte umzusetzen.
Some Russians fear that if China is allowed to build these projects, crowds of Chinese will flock into the country.
Der Libanon, Jordanien und die Türkei stünden unter noch größerem Druck durch Flüchtlinge, die über ihre Grenzen strömen.
Lebanon, Jordan, and Turkey would be under even more pressure from the refugees flooding across their borders.

Are you looking for...?