English | German | Russian | Czech

resolve English

Translation resolve in German

How do you say resolve in German?

Examples resolve in German examples

How do I translate resolve into German?

Simple sentences

The problem will resolve itself eventually.
Dieses Problem wird sich eventuell von selbst lösen.
The problem will resolve itself eventually.
Das Problem wird sich irgendwann von selbst lösen.
It is impossible to resolve the conflict.
Den Konflikt zu lösen ist unmöglich.
You can resolve this as a system of equations.
Du kannst das als Gleichungssystem lösen.
I give you five minutes to resolve this issue.
Ich gebe dir fünf Minuten, dieses Problem zu lösen.
It's time to resolve this question once and for all.
Es ist an der Zeit, diese Frage ein für allemal zu klären.
It's gonna be difficult to resolve this case.
Es wird schwer diesen Fall zu lösen.
Tom used his communication skills to resolve the conflict.
Tom löste den Konflikt mit seiner Redegabe.

Movie subtitles

Lucy, what we want now is for us to explore how to resolve everything without going into battle.
Lucy, wir wollen herausfinden, wie wir das friedlich lösen können.
We must resolve this sad misunderstanding peacefully.
Dieses traurige Missverständnis muss friedlich geregelt werden.
An inflexible resolve to carry it out.
Der feste Entschluss, sie auszuführen.
Come to resolve a complicated issue and out for you. Is that your signature?
Er hilft mir mit einem Problem, an dem du Schuld bist.
I am glad that you thus combine your resolve to suck the sweets of sweet philosophy the mathematics and the botany.
Ich bin froh, dass du deine Absicht vereinigst, die Süße der Philosophie zu saugen. Der Mathematik und der Botanik.
At last, to resolve the matter, we did what now seems a frightfully romantic thing.
Wir taten etwas schrecklich Romantisches, um diese Angelegenheit endlich zu klären.
I tried to tell you that getting things that way was no good and it was you that made me resolve to be through with it.
Ich versuchte, dir zu sagen, dass dieser Weg nicht richtig ist, und dass ich es dank dir geschafft habe, aufzuhören.
Please don't undermine my resolve just when I need it most.
Untergrabe meinen Beschluss nicht, gerade wenn es am nötigsten ist.
MARTIN SLOAN IS NOW BACK IN TOWN AND HIS RESOLVE IS TO PUT A CLAIM TO HIS PAST.
Martin Sloan ist wieder in der Stadt und er ist entschlossen, Anspruch auf seine Vergangenheit zu erheben.
It only strengthens my resolve.
Es bestärkt mich in meinem Vorhaben.
In these times, it is a truly admirable resolve.
In Zeiten wie diesen ist das ein ehrbarer Beschluss.
He finds your resolve most admirable and wishes you to be brought forward for an immediate audience.
Er findet Euer Anliegen höchst ehrbar, und möchte umgehend mit dir sprechen.
A most admirable resolve.
Eine bewundernswerte Entscheidung.
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
Ich bin beschämt, sagen zu müssen, dass, obwohl unser Haus für seinen Kriegsmut berühmt ist, seit den Tagen unseres Vorfahren Naomasa, wir so etwas nur selten erleben.

News and current affairs

The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance.
Die gute Nachricht lautet, dass sowohl Amerika als auch China im Anschluss an den jüngsten Washington-Besuch von Präsident Hu Jintao positive Schritte unternommen haben, um ihre Differenzen hinsichtlich der bilateralen Leistungsbilanz zu beseitigen.
To be sure, the EU recognized its need for a coherent strategy, and attempted to resolve it by establishing the European External Action Service and the position of High Representative for Foreign Affairs.
Sicherlich hat die EU die Notwendigkeit einer kohärenten Strategie erkannt und versucht, dieser durch die Gründung des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) und die Position des Hohen Vertreters für Auswärtige Angelegenheiten nachzukommen.
But adequate investment in mitigating the damage could partly resolve the problem.
Doch könnten angemessene Investitionen in die Schadensminderung das Problem teilweise lösen.
The problem is that even if future Palestinian leaders want to resolve the issues that block peace with Israel, doing so will be far more difficult than it would have been for Arafat.
Das Problem ist folgendes: Selbst wenn zukünftige Palästinenserchefs jene Fragen lösen wollten, die einem Frieden mit Israel im Wege stehen, wird das viel schwieriger, als es für Arafat gewesen wäre.
This might just be possible, because the emerging outlines of a new framework to resolve the ongoing sovereign-debt crisis contain a key component that was missing so far.
Möglich wäre es, da sich abzeichnet, dass das neue Regelwerk zur Lösung der anhaltenden Staatsschuldenkrise eine Schlüsselkomponente enthält, die bisher gefehlt hat.
Beyond the resentment that such an attitude engenders, American exemptionalism directly undermines multilateral institutions' capacity to address challenges that the US is unwilling or unable to resolve on its own.
Zusätzlich zu dem Unmut, den eine solche Einstellung auslöst, unterminiert der amerikanische Exemptionalismus die Fähigkeit multilateraler Institutionen, Probleme zu lösen, die die USA nicht allein lösen können oder wollen.
With the exception of the Obama administration's lack of resolve in denouncing the treatment of protesters by the US-allied regimes in Bahrain and Yemen, America's position on the Arab revolts has been welcomed.
Mit Ausnahme der mangelnden Entschlossenheit der Regierung Obama, den Umgang mit Demonstranten durch die mit den USA verbündeten Regime in Bahrain und Jemen zu verurteilen, ist Amerikas Haltung zu den arabischen Aufständen begrüßt worden.
And the longer America's politicians take to resolve the debt-ceiling issue, the greater the risk of an inadvertent accident.
Und je länger Amerikas Politiker brauchen, um das Problem der Schuldengrenze zu lösen, desto größer ist die Gefahr eines unbeabsichtigten Zwischenfalls.
Once they resolve to continue their alliance with these purposes in mind, it should be possible for responsible officials to work out guiding principles for concrete security cooperation.
Ist die Fortsetzung der Allianz vor dem Hintergrund dieser Ziele erst einmal beschlossen, sollte es möglich sein, das verantwortliche Vertreter beider Seiten Rahmenprinzipien für eine konkrete Sicherheitspartnerschaft erarbeiten.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands.
In ähnlicher Weise fordern die USA China und Japan auf, ihren Konflikt um die von Japan kontrollierten Senkaku-Inseln friedlich zu lösen.
Other countries would do well not to underestimate Obama's resolve; governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now.
Andere Länder täten gut daran, Obamas Entschlossenheit nicht zu unterschätzen. Regierungen, die Beziehungen zu Iran unterhalten, sollten deutlich machen, dass jetzt die Zeit ist ein Abkommen zu treffen.
The only way to resolve this problem is for NATO to assert its pacific intentions before the world.
Die einzige Möglichkeit, wie die NATO dieses Problem lösen kann, ist durch eine Erklärung ihrer friedlichen Absichten vor der Welt.
This time, however, we must resolve to remember Zoran Djindjic's cause--political and economic liberty--more than his blood sacrifice.
Dieses Mal müssen wir uns entschließen, mehr der Sache Zoran Djindjics - der politischen und wirtschaftlichen Freiheit - als seines Blutopfers eingedenk zu sein.
Such proposals, if accepted, would help resolve the current dispute to everyone's satisfaction.
Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.

Are you looking for...?