English | German | Russian | Czech

ravage English

Translation ravage in German

How do you say ravage in German?

Examples ravage in German examples

How do I translate ravage into German?

Movie subtitles

It's a good thing your father passed away before he saw insanity ravage the family.
Gut, dass dein Vater von uns gegangen ist, bevor er sah, dass der Irrsinn diese Familie dahinrafft.
If opposed, he threatens to ravage the countryside. and destroy every legion sent against him.
Bei Widerstand droht er, das Land zu verwüsten und alle Legionen. die wir gegen ihn aussenden, zu vernichten.
Air-dropped leaflets are telling our peasants of a new kind of ideological mildew beginning to ravage our land.
Dieses Jahr wenden sich die Flugblätter an unsere Bauern, um ihnen von einer neuen Seuche zu berichten, die unser Land plagt.
I'll ravage your body. - I'll call the police.
Ich mache mich über Ihren Körper her.
I longed to thrash out, to tear down, to destroy and annihilate to ravage, wreak havoc and plunder.
Ich wollte zerstören, einreißen, auslöschen, vernichten, verheeren, verwüsten und plündern.
Ravage me and take me now. Take me.
Plündere mich und nimm mich jetzt.
Don't pat them, ravage them.
Nicht wieder einpacken. Zerfetzen Sie sie!
You know. whenever we show pity, we ravage ourselves.
Mitleid richtet uns zugrunde.
Ravage me, Your Majesty. A bargain is a bargain.
Vernascht mich, Majestät!
Please ravage me. Gee, I just ate. I want.
Ich hab schon gegessen.
As the Skeksis ravage the land, they draw new life from the sun.
Die Skekse verwüsteten das Land und entziehen der Sonne Lebenskraft.
What if I threatened to. ravage you?
Und wenn ich drohe Sie zu vernaschen?
You want to live with the Sea of Decay even as its toxins ravage you?
Ihr wollt mit dem Meer der Fäulnis leben, obwohl euch die Gifte so zusetzen?
This not only provided us with a safe haven from the rain. but sheltered us from the relentless Santa Ana winds which would periodically ravage the island.
So waren wir nicht nur vor Regen geschützt, sondern auch vor den unerbittlichen Santa-Ana-Winden, die die Insel regelmäßig verwüsteten.

News and current affairs

But what we should want to promote is the right sort of growth - growth that won't ravage our future prospects.
Wir sollten aber die richtige Art von Wachstum propagieren - ein Wachstum nämlich, das uns nicht unserer Zukunftsaussichten beraubt.
Many claimed that the treaty would depress wages, destroy jobs, and ravage the agricultural industry in the US.
Viele behaupteten, das Abkommen würde Löhne drücken, Arbeitsplätze und die US-Landwirtschaft zerstören.
Bangladesh is usually heard about only when cyclones and tsunamis ravage its low coastline, but the country's relatively anonymous international stature belies its strategic importance.
Man hört von Bangladesch normalerweise nur, wenn Zyklone und Tsunamis seine niedrige Küstenlinie verheeren, doch vermittelt sein relativ anonymes internationales Profil einen falschen Eindruck von seiner strategischen Bedeutung.

Are you looking for...?