English | German | Russian | Czech

prahlen German

Meaning prahlen meaning

What does prahlen mean in German?

prahlen

to brag, show-off sich übertrieben oder unangemessen loben Du willst wohl mit deinem neuen Auto prahlen?

Translation prahlen translation

How do I translate prahlen from German into English?

Synonyms prahlen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as prahlen?

Examples prahlen examples

How do I use prahlen in a sentence?

Simple sentences

Ich habe nichts, womit ich prahlen könnte.
I have nothing to boast about.
Das ist nichts, mit dem man prahlen kann.
It's not a thing one can well boast of.
Höre schon auf zu prahlen!
Stop showing off!
Wir prahlen mit unserem neuen Boot.
We are bragging about our new boat.
Was hilft es dir, damit zu prahlen, dass du ein freies Menschenkind? Musst du nicht pünktlich Steuern zahlen, obwohl sie dir zuwider sind?
How does it help you to brag that you are a free man? Don't you still have to pay taxes on time although they are revolting to you?

Movie subtitles

Wenn ich Sie wäre, würde ich damit nicht prahlen.
If I were in your boots, I wouldnt brag about it.
Kommt er frei, kann er damit prahlen und wir könnten nichts tun.
If he's acquitted, he could boast about it and we couldn't touch him.
Hör auf zu prahlen.
Stop bragging. Stop bragging.
Der Lebenswein ist ausgeschenkt. Nur Hefe blieb noch zu prahlen dem Gewölbe.
The wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
Ich könnte weinen wie ein Weib und prahlen mit der Zunge.
O, I could play the woman with mine eyes and braggart with my tongue!
Wenn ich Gläubige sage, meine ich die, die hierher kommen, um Gott nahe zu sein, und nicht jene, die nur prahlen wollen mit ihrem militärischen Gehabe.
By faithful, I mean those who come here to feel closer to God not to political factions and who wish to demonstrate military force.
Alles verlief ganz friedlich, bis ich die Dummheit beging, damit zu prahlen, dass ich. vier Schweine verkauR habe.
Evemhing was peaceful and quiet, until I guess it was the devil who prompted me to boast that I had sold those. four pigs.
Und du wirst nie mit deinem Stammbaum prahlen.
Though you'll never go bragging about your family tree.
Hör auf zu prahlen!
Stop bragging!
Hör auf zu prahlen.
Come on, stop stalling.
Nur wenige prahlen mit der eigenen Grausamkeit.
Few men boast about being ferocious. - It was a joke.
Warum sollte ich damit prahlen?
Hey! - You couldn't have said that earlier?
Sie sollten es besser wissen, als hierher zu kommen und mit Ihrem Geld zu prahlen.
You ought to have had more sense than to flash your money round in a place like this.
Wolltest du etwa von deinem Date prahlen?
Hey, this isn't a true confession?

News and current affairs

Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen - sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie - nutzlos sei.
So it's funny to boast that one's own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless.
Amerika ist stolz darauf, eines der wohlhabendsten Länder der Welt zu sein, und kann damit prahlen, dass in jedem Jahr seiner jüngeren Vergangenheit bis auf eines (2009) das BIP pro Kopf gestiegen ist.
America prides itself on being one of the world's most prosperous countries, and can boast that in every recent year except one (2009) per capita GDP has increased.
Die Banken prahlen, dass sie alle staatlichen Rettungsgelder, die sie nach Ausbruch der Krise erhalten hätten, vollständig zurückgezahlt hätten.
Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted.

Are you looking for...?