English | German | Russian | Czech

own English

Translation own in German

How do you say own in German?

Examples own in German examples

How do I translate own into German?

Simple sentences

Everyone must learn on their own in the end.
Letztendlich muss jeder selbst lernen.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.
Mathematicians are like some Frenchmen: whatever you say to them they translate into their own language, and forthwith it is something entirely different.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.
Nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those decisions to please us.
Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
Most people only want to hear their own truth.
Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.
Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.
Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.
Try as you might, but you cannot force a belief onto someone else, much less your own self.
Streng dich an, wie du willst, aber du kannst niemandem einen Glauben aufzwingen, geschweige denn dir selbst.
Do you have a room of your own?
Hast du ein eigenes Zimmer?
You are the master of your own destiny.
Du bist der Herr deines Schicksals.
Now that you have passed your test, you can drive on your own.
Nun, da du deine Prüfung bestanden hast, kannst du selbst fahren.
Did you do this on your own?
Haben Sie das selbst gemacht?
Did you do this on your own?
Hast du das allein gemacht?
Did you do this on your own?
Hast du das selbst getan?
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
Eines Tages wirst du die Ernte deiner eigenen Saat einfahren müssen.

Movie subtitles

Among your own allies.
Wir sind doch Kameraden!
Don't mistake borrowed power for your own ability!
Sie haben wohl vergessen, dass Ihre Macht nur geliehen ist.
I have to try and achieve this on my own!
Ich werde das alles allein erreichen!
And both proton and electron also spin around their own axis.
Sie beiden drehen auch um ihre Achse.
Everyone had their own ideas about what to do with this newly conquered land.
Jeder kam mit seinem Ideal, jeder wollte seine Vorstellung verwirklichen.
We want to help the Arabs, to protect their language and their religion. We wish to let them run their own country and help them gradually take in the values of modern Western civilization.
Wir wollen den Arabern helfen, ihre Sprache und ihre Religion schützen, ihnen die Verwaltung überlassen und ihnen helfen, die Werte unserer Zivilisation aufzunehmen.
We raised Leila as one of our own.
Leila wurde wie eine von uns aufgezogen.
I'll choose my own husband.
Ich suche mir meinen Mann aus.
He should mind his own business.
Was mischt der sich da ein?
Their own brothers.
Ihre eigenen Brüder. Warum nur?
So what's he waiting for? It's time to give that territory its own statute.
Es ist höchste Zeit, für dieses Gebiet einen Status zu finden.
Each tribe follows its own route.
Jeder Stamm hat aber seine eigene Wegroute.
The prophet said that in order to live a peaceful live, we have to mind our own business.
Der Prophet sagte doch: wenn wir in Frieden leben wollen, muss er sich um sich selbst kümmern.
You work your own brothers like slaves?
Ihr macht eure Brüder zu Sklaven.

News and current affairs

In other words, liberty is not the right of individuals to define their own lives, but the right of the state to restrict individual freedom in the name of a security that only the state can define.
Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
While appearing to own the Queen's English, Eban was not to the manor born: he came from the extremely modest fringes of Anglo-Jewry.
Obwohl er das Englisch der britischen Oberklasse sprach, wurde Eban nicht mit einem goldenen Löffel im Mund geboren: er kam aus äußerst bescheidenen Verhältnissen des englischen Judentums.
Now the world's attention is focussed on Iran, one recipient of Pakistani technology, as the country seemingly keenest to create its own nuclear arsenal.
Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Farmers will be able to buy inputs, either out of their own cash, or by borrowing against their improved creditworthiness.
Die Bauern können entweder mit ihrem eigenen Guthaben oder aufgrund ihrer verbesserten Kreditwürdigkeit Einsatzgüter kaufen.
We now know that the professor had broken into his own home, with the help of his chauffeur, because the door was jammed.
Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.
Should the First Girlfriend have her own motorcade, as a first lady would?
Sollte die Präsidentenfreundin ihren eigenen Fahrzeugkonvoi bekommen, so wie eine Präsidentengattin?
Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress.
Brunis eigener Lebensweg ähnelt stark dem einer großen Zahl von Bollywood-Stars, die den Schritt vom Model zur Schauspielerin geschafft haben.
By building up savings over a few years, the farmers eventually become creditworthy, or have enough cash to purchase vitally necessary inputs on their own.
Durch diese über ein paar Jahre aufgebauten Ersparnisse werden die Bauern schließlich kreditwürdig oder besitzen selbst genug Bargeld, um sich die dringend benötigten Produkte selbst zu kaufen.
For a very low cash outlay - and perhaps none at all on balance - we could conserve nature and thus protect the basis of our own lives and livelihoods.
Gegen einen sehr geringen Kostenaufwand - und unterm Strich vielleicht gar keinen - könnten wir die Natur erhalten und somit die Grundlage für unser eigenes Überleben und Auskommen schützen.
It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Es ist zu schmerzhaft, zu glauben, dass die Menschheit - in einem Anfall von Geistesabwesenheit - Millionen von anderen Spezies zerstören und unsere eigene Zukunft aufs Spiel setzen würde.
The Nigerian government's own accountability is on the line as well.
Es geht dabei auch um die Verantwortlichkeit der nigerianischen Regierung selbst.
In this way, both the Israelis and the Palestinians share a secret fear - for some, a belief - that each has no intention of accepting the other's right to a country of their own.
So haben Israelis und Palästinenser eine gemeinsame geheime Angst - für manche ist es auch eine Überzeugung: dass nämlich niemand beabsichtigt, das Recht des jeweils anderen auf einen eigenen Staat zu akzeptieren.
Europe's citizens understand that the relatively small nation-states that make up the EU are no longer able to face these enormous challenges on their own.
Europas Bürger verstehen, dass die relativ kleinen Nationalstaaten, aus denen sich die EU zusammensetzt, nicht länger in der Lage sind, sich diesen enormen Herausforderungen allein zu stellen.
That doesn't mean that we are advocating a move to socialism; we want better and smarter regulation, not regulation for its own sake.
Das heißt nicht, dass wir für eine Bewegung hin zum Sozialismus eintreten; wir wollen eine bessere und klügere Regulierung und keine Regulierung um ihrer selbst willen.