English | German | Russian | Czech

limb English

Translation limb in German

How do you say limb in German?

Examples limb in German examples

How do I translate limb into German?

Simple sentences

I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
Ich werde nicht Kopf und Kragen für dich riskieren, denn du hast mir früher nie geholfen.
I don't want to go out on a limb.
Ich will mich nicht aus dem Fenster hängen.
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.
Sie stand allein da, ihn zu verteidigen, und nun hat sie ihre Arbeit verloren.
The boy was very pale, and trembled in every limb with cold.
Der Knabe war sehr blass und zitterte an allen Gliedern vor Kälte.
Half-dead with fright, and trembling in every limb, the poor children lay down to sleep on a heap of straw in the corner of the hut.
Halb zu Tode geängstigt und an allen Gliedern zitternd, legten sich die armen Kinder auf einem Strohhaufen in der Ecke der Hütte zum Schlafen nieder.
Tom has a prosthetic limb.
Tom trägt eine Prothese.

Movie subtitles

You're like a phantom limb.
Du bist wie ein Phantomschmerz.
I'm gonna tear you limb from limb.
Dafür werde ich Kleinholz aus dir machen.
I'm gonna tear you limb from limb.
Dafür werde ich Kleinholz aus dir machen.
I proved once and for all that the limb is mightier than the thumb.
Ich habe ein für allemal gezeigt, dass das Bein mächtiger als der Daumen ist.
They're not going to get me out on that limb again, ever.
Ich will nicht, dass es mir noch mal so miserabel geht.
You left me hanging out on a limb.
Sie brachten mich in eine unangenehme Lage.
I can't leave him out on a limb as long as he thinks we got a chance in this.
Ich lasse ihn nicht hängen, so lange er denkt, dass wir eine Chance haben.
This'll not only cost you the election, but I'll encourage the voters of this state to tear you limb from limb!
Das kostet dich nicht nur die Wahl. Ich werde die Wähler dazu aufhetzen, dir alle Glieder einzeln auszureißen!
This'll not only cost you the election, but I'll encourage the voters of this state to tear you limb from limb!
Das kostet dich nicht nur die Wahl. Ich werde die Wähler dazu aufhetzen, dir alle Glieder einzeln auszureißen!
And there he was out on a limb.
Und dann stand er im Regen da.
Why weren't you out on the limb?
Warum standest du nicht im Regen da?
But not on the same limb.
Nur unter einer anderen Wolke.
Turn me loose! I'II tear him limb from limb!
Lass mich los, ich brech ihm jeden Knochen!
Turn me loose! I'II tear him limb from limb!
Lass mich los, ich brech ihm jeden Knochen!

News and current affairs

Patients will need to be trained in generating the appropriate neural signals to direct the prosthetic limb.
Die Patienten müssen darin trainiert werden, die richtigen Nervensignale zu erzeugen, um die Gliedmaßenprothese zu steuern.
Think of this action as akin to a surgery that replaces a healthy leg with an artificial limb.
Dies ist so als würde man jemanden ein gesundes Bein abnehmen und ihm dafür einen Holzfuß geben.
Diabetes already is the major cause of kidney failure, blindness, and lower-limb amputation in many countries, and a major cause of heart attacks and strokes.
Diabetes ist in vielen Ländern bereits eine Hauptursache für Nierenversagen, Erblindung und Amputationen der unteren Extremität sowie auch für Herzinfarkte und Schlaganfälle.
He used the example of a child born with one limb missing.
Er brachte das Beispiel eines Kindes, dem bei seiner Geburt eine Gliedmaße fehlt.

Are you looking for...?