English | German | Russian | Czech

euch German

Meaning euch meaning

What does euch mean in German?

euch

you Personalpronomen 2. Person Plural Dativ you Personalpronomen 2. Person Plural Akkusativ

Translation euch translation

How do I translate euch from German into English?

Synonyms euch synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as euch?

Examples euch examples

How do I use euch in a sentence?

Simple sentences

Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden.
The police will get you to find the bullets.
Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen.
All you need to do is trust each other.
Ich vermisse euch.
I miss you.
Ich liebe euch.
I love you.
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen.
All you can do is trust one another.
Alle wollen euch kennenlernen. Ihr seid berühmt!
Everyone wants to meet you. You're famous!
Ich hätte es ohne Euch nicht gekonnt. Danke.
I couldn't have done it without you. Thank you.
Könnt ihr euch vorstellen, wie unser Leben ohne Strom ausschauen würde?
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
Ihr solltet euch schämen.
You ought to be ashamed.
Ihr solltet euch entschuldigen.
You should apologize.
Ihr solltet euch angewöhnen, eure Wörterbücher zu benutzen.
You should try to form the habit of using your dictionaries.
Ihr solltet euch eurer Ignoranz schämen.
You should be ashamed of your ignorance.
Ihr hättet euch vorstellen sollen.
You should have introduced yourself.
Ihr könnt gehen oder bleiben, wie es euch beliebt.
You may go or stay at will.

Movie subtitles

Wir sind dazu da, um euch zu dienen. Mit Area 11 wird es nicht so leicht werden.
I will find you, Zero. to avenge Clovis!
Ihr habt euch versprochen zu heiraten? Nein!
By future, do you mean marriage?
Ich wollte eigentlich, class ihr euch mit Sir Jeremiah unterhaltet, aber das ist jetzt wohl der falsche Zeitpunkt.
I wanted you to contact Sir Jeremiah, but it seems you probably won't, isn't that right?
Zieht euch zurtick!
Everyone back off.
Bitte verzeiht mir, ich habe euch nicht erkannt!
On top of me not even being aware, I have been acting extremely rude to you.
Freut mich, euch alle kennenzulernen!
Pleased to meet you.
Ihr alle, die ihr euch Japaner nennt. Konnt ihr mir einen Gefallen tun? Konnt ihr nicht vielleicht sterben?
All of you who call yourselves Japanese. please?
Schamt euch. Letztendlich geht es immer nur um euch selbst.
How pathetic. we value ourselves above others.
Schamt euch. Letztendlich geht es immer nur um euch selbst.
How pathetic. we value ourselves above others.
Wer hat euch beherbergt?
Who gave you food and shelter?
Wer hat euch versorgt? Pass auf, er bringt dich um.
Be careful or he'll kill you.
Und merkt euch eins: Die Araber respektieren nur eines: Stärke.
The only thing Arabs respect is strength.
Verlasst euch auf mich.
Trust me.
Elende, ich vernichte eure Nachfahren und werfe euch den Schakalen vor.
I'll destroy your wretched descendants and leave you to the vultures.

News and current affairs

Die Regierung, so argumentierten Milton Friedman und andere, sagte den Armen: verdient mehr Geld und wir werden euch eure freien Unterkünfte, Essensmarken und Einkommensbeihilfen nehmen.
The government, Milton Friedman and others argued, told the poor: make more money and we will take away your free housing, food stamps, and income support.
Russlands Botschaft an die westlich orientierten Länder in der ehemaligen Sowjetunion war eindeutig: Amerika kann euch nicht beschützen.
Russia's message to other West-leaning countries in the former Soviet world was clear: America cannot protect you.
Zumindest bisher ist die Botschaft aus Tunesien eindeutig: Korrupte, autoritäre Regime, aufgepasst - wenn ihr euch nicht schnell und tiefgreifend reformiert, sind eure Tage gezählt.
The message from Tunisia, at least so far, is clear: corrupt and authoritarian regimes, beware: unless you reform deeply and quickly, your days are numbered.
Hört auf, euch selbst und eurer eigenen Zukunft zu schaden.
Stop harming yourselves and your own future.
Ich schäme mich so vor Euch.
I feel so ashamed before you..
Sie bereiten euch auf eure zukünftige Rolle als Hüter der Verteidigung der Nation vor.
They mold you for your future roles as the custodians of the nation's defense.
Dafür danke ich euch.
I thank you for it.
Ihr könnt euch auf uns verlassen, so die Botschaft des Westens, aber schaut nicht nach nebenan, nach Afghanistan, wo ihr seht, dass man sich nicht auf uns verlassen kann.
Would it strengthen the more moderate elements in politics and the military? You can count on us, the West would be saying, but don't look next door to Afghanistan, where you will see that you can't rely on us.
Ja, die Demokratie gibt euch das Recht auf eine angemessene Unterkunft, auf Bildung und Arbeit, eure Kinder werden die Staatsbürgerschaft erlangen und ihr werdet euren Männern gleichgestellt.
Yes, democracy will give you the right to live in a decent house, the right to learn and work, and it will give citizenship to your children and make you equal with your men.
Länder wurden gewarnt: Vermeidet Handelsbilanzdefizite und legt euch Reserven an, denn diese sind euer wichtigster Schutz.
Countries were warned: avoid trade deficits and build up reserves, because they are the key frontline defense.
Doch haben Ägypten und Tunesien soeben eine ernüchternde Botschaft an China und andere autoritäre Regimes auf der Welt geschickt: Verlasst euch nicht darauf, dass euch der wirtschaftliche Fortschritt für immer die Macht sichern wird.
But Egypt and Tunisia have just sent a sobering message to China and other authoritarian regimes around the world: don't count on economic progress to keep you in power forever.
Doch haben Ägypten und Tunesien soeben eine ernüchternde Botschaft an China und andere autoritäre Regimes auf der Welt geschickt: Verlasst euch nicht darauf, dass euch der wirtschaftliche Fortschritt für immer die Macht sichern wird.
But Egypt and Tunisia have just sent a sobering message to China and other authoritarian regimes around the world: don't count on economic progress to keep you in power forever.
Bakijew scheint ihnen geantwortet zu haben: So, Ihr macht Euch Sorgen über die amerikanische Militärpräsenz in Zentralasien, und Ihr wollt etwas dagegen tun.
Bakiyev seems to have said: so, you are worried about the American military presence in Central Asia, and you want to confront it.
Mein Rat an die Wähler: Nehmt alles, was euch gegeben wird!
My advice to voters is: take everything you are given!

Are you looking for...?