English | German | Russian | Czech

einbläuen German

Meaning einbläuen meaning

What does einbläuen mean in German?

einbläuen

etwas blau machen

einbläuen

jemand etwas mit großem Nachdruck beibringen Man musste ihnen das Einmaleins regelrecht einbläuen.

Translation einbläuen translation

How do I translate einbläuen from German into English?

einbläuen German » English

hammer home drum drive home

Synonyms einbläuen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as einbläuen?

Examples einbläuen examples

How do I use einbläuen in a sentence?

Movie subtitles

Man sollte dich zurück auf eine öffentliche Schule schicken. - Die würden dir Verstand einbläuen.
I know you ought to be spanked with a hairbrush. and sent back to school-- public school-- where they could pound some sense into you during recess.
Diese ganze Operation soll von Waffenschmidt aus der Bahn werfen und ihm etwas einbläuen.
This whole operation is just to throw von Waffenschmidt off the track, act as a red herring.
Wir werden Ihnen Anti-Terror-Techniken einbläuen, damit sie ihrem Feind ebenbürtig gegenübertreten können.
You are to be indoctrinated in counterterrorist techniques. which will enable you to meet your terrorist adversary on equal terms.
Ich lasse dir Verstand einbläuen.
I'm gonna have some sense beaten into you.
Wir müssen ihm Vernunft einbläuen, bevor er die Demokratische Partei. den Bach runterschickt!
We got to talk sense into him. before he flushes. the entire Democratic Party down the crapper.
Ich wollte ihn nur noch schlagen. Ich wollt ihm Verstand einbläuen, diesem verdammten Hurensohn.
I just wanted to hit him again-- smack some sense into the dumb son of a bitch!
Jemand wird ihnen etwas Verstand einbläuen müssen.
Somebody needs to smack some sense into 'em.
Das hätte ich ihm einbläuen sollen.
It wasn't jake's fault.
Sollen wir euch das einbläuen?
You're asking for it.
Wie oft muss ich es dir in deinen dicken Schädel einbläuen?
How many times do I have to get it into your thick skull?
Ich muss unseren Gästen Gehorsam einbläuen.
I need to pummel our lunch guests into submission.
Ja, ich muss sagen, das war nicht die Art Lektion, die Sie mir einbläuen sollten.
Yeah, I must say, that may not be a lesson you want to reinforce with me.
Ich musste dir Vernunft einbläuen, Kleiner.
I had to scare some sense into you, boy.
Welche Scheiße willst du ihr da einbläuen?
What manner of shit are you trying to put in her head?

Are you looking for...?