English | German | Russian | Czech

discernment English

Translation discernment in German

How do you say discernment in German?

Examples discernment in German examples

How do I translate discernment into German?

Movie subtitles

You have invented a device which allows you to forgo memory and discernment, but I don't mind.
Du hast ein Hilfsmittel entwickelt, mit dem dein Gedächtnis umgeht, aber ich habe nichts dagegen.
Waverly is a man of discernment and intelligence.
Monsieur Waverly ist ein Mann von großem Urteilsvermögen und großer Intelligenz.
Since you highlighted, you pay to me to exercise my discernment as for what it can threaten the public order and this does not threaten.
Sie bezahlen mich dafür, wie Sie sagen, dass ich darüber urteile, was eine ernste Gefahr für die Allgemeinheit ist. Und dies ist keine.
She's totally lacking in scruples and discernment.
Nicht der geringste Skrupel, keine Einsicht.
I think Colonel Brandon has a little more discernment than your usual audience.
Colonel Brandon kann es etwas besser beurteilen als ein gewöhnlicher Zuhörer.
Children with taste and discernment clearly.
Ich denke eher, sie brauchen einen Psychiater.
The man is a fool, with no more taste and discernment than a monkey in a milliner's. We shall see you right.
Wenn Sie danach mit einem Mann zusammen waren, den Sie geliebt haben.
Action and discernment, Marc.
Mit Bedacht handeln, Marc.
I pray for discernment and guidance as we journey on.
Ich bete für Urteilsvermögen und Orientierung auf unserem weiteren Weg.
We should praise his wisdom and discernment.
Seine kluge Entscheidung und Einsicht sind lobenswert.
Dear God, let discernment and doubt be my guides.
Lieber Gott, lass Einsicht und Zweifel mich leiten.
Who of us loves it with such generosity, such humility, and above all, such discernment?
Wer von uns liebt sie mit so viel Großherzigkeit, mit so viel Demut und vor allem mit so hohem Anspruch?
No, it's a BMW for people with taste and discernment.
Nein. Ein BMW für Leute mit Geschmack und Urteilsvermögen.

News and current affairs

Of course, television can be nice when consumed in small doses and with discernment.
Natürlich kann das Fernsehen eine feine Sache sein, wenn man es wohlausgewählt und in kleinen Dosen konsumiert.
In all other areas, legislation cannot serve as a substitute for the exercise of common sense, discernment, and responsibility by a company's board of directors.
In allen sonstigen Bereichen können Gesetze nicht als Ersatz für gesunden Menschenverstand, Urteilsvermögen und verantwortliches Handeln seitens der Verwaltungsräte dienen.
Their galleries showed in a visible and very public way the discernment and judgment that their financial business depended on.
Ihre Kunstsammlungen sind vielmehr ein deutlicher und sehr öffentlicher Beweis ihrer Wahrnehmungs- und Urteilsfähigkeit, auf die ihre Finanzunternehmen angewiesen waren.
Consequently, it is helpful to have a proxy activity that enables outsiders to see that the process of discernment and valuation really occurs.
Somit ist es hilfreich, eine andere Aktivität vorweisen zu können, aufgrund derer Außenstehende erkennen, dass der Prozess der Beurteilung und Bewertung tatsächlich stattfindet.

Are you looking for...?