English | German | Russian | Czech

derartige German

Synonyms derartige synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as derartige?

Examples derartige examples

How do I use derartige in a sentence?

Simple sentences

Eine derartige Methode ist veraltet.
Such a method is out of date.
Derartige Erfahrungen sind jedem vertraut.
This kind of experience is familiar to everyone.
Er ist zu klug, um eine derartige Dummheit zu begehen.
He's too smart to do something that stupid.
Derartige Leute kann ich nicht ausstehen.
I can't stand those kinds of people.
Ich beantworte gerne derartige Fragen.
I like to answer this kind of question.
Es sagte uns nicht zu, auf unserer Netzpräsenz derartige Witze aufzuführen.
We didn't like to add this kind of jokes to our website.
Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt.
Changes such as these are taking place not just in our country, but around the world.
Derartige Probleme sind unvermeidlich.
These kinds of problems are unavoidable.
Warum hat Thomas eine derartige Angst?
Why is Tom so scared?
Tom ist nicht so ein Mensch, der derartige Dinge sagt.
Tom isn't the kind of man who would say that kind of thing.

Movie subtitles

Ich bin gegen derartige improvisierte Demonstrationen.
I strongly object to this last-minute demonstration.
Glaubst du, eine derartige Geschichte könnte ich mir ausdenken, wenn sie nicht wahr wäre?
Do you think a story like that could come from my mind if it wasn't the truth?
Eine derartige Dreistigkeit muss mächtig hungrig machen.
Such impudence must support a mighty appetite.
Ich mag derartige Scherze nicht.
I don't appreciate jokes of the sort.
Nicht mal in den Tagen von Bart Herman haben wir eine derartige Summe für Konzessionen bezahlt.
Even in the days of Boss Herman we didn't pay that price for franchises.
Eine derartige Farce in einem respektablen Haus.
I've never seen such a farce in a respectable house.
Nein, ich glaube nicht, dass er eine derartige Idee hatte.
Oh, no, no. I don't think he had any such idea at all.
Ich habe sogar bei meinem Amtsantritt eine zuständige Stelle für derartige Vorkommnisse ins Leben gerufen.
That's precisely what inspired our new Department of Public Affairs.
Ich bitte Sie, derartige Bemerkungen zu unterlassen.
I have always advised you against this marriage! Mother, I beg you to refrain from remarks like that! I see!
Mama, ich muss Sie bitten, derartige Vergleiche zu unterlassen.
Mother, I beg you to hold off comparisons of this kind.
Gerade Sie stellen mir eine derartige Frage?
Must a man outside this barbed wire ask me such a question?
Ich habe an dem Mann derartige Anzeichen schon früher beobachtet.
My dear patterson, what can i say? I'm afraid this man has shown signs of this before.
Derartige Sorgen kann man nicht erzählen.
Trouble too big to talk about.
Derartige Dinge führen zu hässlichen Zwischenfällen.
It's a thing that makes an ugly incident.

News and current affairs

Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenig Einfluss auf die Goldpreise.
Of course, such considerations might have little influence on prices.
Als derartige Freiheitsbeschränkungen beschlossen wurden, trafen sie auf keinen großen öffentlichen Widerstand.
Such restrictions on freedom did not meet with much public opposition when they were adopted.
Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
Such a grand project can be achieved if the political will exists and asserts itself.
Eine derartige Politik ist in den Niederlanden erfolgreich, wo sie in beträchtlichem Maß zur Entwicklung und Leistung der Agrarindustrie beiträgt.
Such a policy has been successful in the Netherlands, substantially contributing to the development and power of the country's agribusiness.
Warum also finden derartige Theorien heutzutage in den USA und anderen wohlhabenden Demokratien Anhänger?
So why are such theories gaining adherents in the US and other affluent democracies nowadays?
Eine derartige Implikation ist, dass die Entwicklungsländer eine reale Industriepolitik betreiben müssen statt einer, die über den Wechselkurs funktioniert.
One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate.
Dennoch scheint eine derartige Dynamik nun in Gang gekommen zu sein.
But such a dynamic does now seem to be in motion.
Und derartige Schläge hat es in den letzten Monaten eindeutig in Menge gegeben - von Europas Schuldenkrise und den Naturkatastrophen in Japan über stark gestiegene Ölpreise bis hin zu einem weiteren Rückschlag auf dem US-Häusermarkt.
And there have certainly been numerous such blows in recent months - from Europe's sovereign-debt crisis and Japan's natural disasters to sharply higher oil prices and another setback in the US housing recovery.
Doch dass eine derartige Störung unvermeidbar ist, ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
But, as night follows day, such a disruption is inevitable.
Auch der indische Außenminister Navtej Sarna hat erklärt, sein Land würde derartige verbindliche Beschränkungen ablehnen.
Likewise, the spokesman of India's foreign minister, Navtej Sarna, has said that his country would reject such mandatory restrictions.
Einige behaupten, die Industrieländer könnten derartige Beträge nicht aufbringen, insbesondere angesichts ihrer gegenwärtigen wirtschaftlichen Herausforderungen.
Some argue that developed countries cannot come up with such sums, particularly given their current economic challenges.
Ich kann nicht glauben, dass sie eine derartige Ungerechtigkeit geschehen lassen würden.
I cannot believe that they will let such an injustice occur.
In Afrika leihen sehr wenige Menschen Geld für derartige Anschaffungen.
In Africa, very few people borrow money for such purchases.
Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungen von jenen anhören zu müssen, die - am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken - das globale Finanzsystem an den Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursacht haben.
It is a little precious to hear such pontifications from those who, at the helm of central banks, finance ministries, and private banks, steered the global financial system to the brink of ruin - and created the ongoing mess.

Are you looking for...?