English | German | Russian | Czech

Gestaltung German

Meaning Gestaltung meaning

What does Gestaltung mean in German?

Gestaltung

arrangement Maßnahme zur Formung eines Objektes Die Gestaltung des Gartens hat viel Mühe gemacht. Ergebnis von Die Gestaltung des Gartens gefällt uns sehr.

Translation Gestaltung translation

How do I translate Gestaltung from German into English?

Synonyms Gestaltung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Gestaltung?

Examples Gestaltung examples

How do I use Gestaltung in a sentence?

Simple sentences

Jeder hat das Recht, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten seines Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter mitzuwirken.
Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.

Movie subtitles

Die Gestaltung.
The design.
Die graphische Gestaltung ist etwas zaghaft, aber es hält der Wand stand.
Does it sing? I find the graphics a bit timid, but I admit, it hangs on the wall.
Beachten Sie die Größe und die muskulöse Gestaltung, Mr. Holt.
Note your stature and your muscles, sr. Holt.
Künstlerische Gestaltung Je.
Production Designer Ye.
Mit der Gestaltung, den Kostümen, Charles, mit allem.
The sets, the costumes. Charles? Everything.
Oh, und die Kleine von der Gestaltung.
Oh, and that girl from Programming.
Ich arbeitete an der Gestaltung des Teufels hier.
Hey, I'm innocent, man!
Die Musterung ähnelt der frühen taguanischen Gestaltung, aber die Muster sind viel komplizierter, mehr buranianisch.
Look at those markings, very similar to early Taguan designs, but the patterns are more intricate, they're much closer to Buranian.
Roger Fry entwarf den Park, von der Gestaltung bis zu den Ständen.
Roger Fry designed the park, from the landscaping to the concession stands.
Es geht hier um die Gestaltung eines neoplatonischen magischen Ritus.
I am supposed to be attempting a Neo-Platonic magical rite.
Die Gestaltung kam ganz natürlich.
The design seemed to flow naturally.
Niemand hat sich je so viel Mühe bei der Gestaltung des Kinderzimmers gegeben.
No one's ever put such effort into making a room for their child.
Wir sind der Gestaltung einer sehr langen Stossen Gerät.
We're fashioning a very long poking device.
Auch die sorgfältige künstlerische Gestaltung machte sich bezahlt.
Beyond the excellent performances, careful art direction paid off handsomely.

News and current affairs

Diese Mittelschicht hatte unter Dmitri Medwedew begonnen, bei der Gestaltung der russischen Innen- und Außenpolitik eine größere Rolle zu spielen.
That middle class was beginning to play a more significant role in shaping domestic and international Russian policy under Dmitri Medvedev.
Während die USA also ein zentraler Faktor bei der Gestaltung der strategischen Landschaft Asiens bleiben dürften, ist die Rolle der wichtigen asiatischen Mächte nicht weniger bedeutsam.
While the US is thus likely to remain a key factor in influencing Asia's strategic landscape, the role of the major Asian powers will be no less important.
Über die beste Gestaltung eines Bankensystems herrschte immer Unsicherheit und es gab auch immer einen Wettbewerb zwischen den verschiedenen Methoden der Bankenregulierung.
There has always been uncertainty about the best design of a banking system, and there has always been competition between different sorts of banking regulation.
Die Finanzkrise des Jahres 2008 und ihre Nachwirkungen förderten die überholte institutionelle Gestaltung der BCB deutlich zutage. Die Bank verfügte über unzureichende rechtliche Rückendeckung für Maßnahmen zur Stabilisierung des Finanzsystems.
The 2008 financial crisis and its aftermath highlighted the consequences of the BCB's outdated institutional design. The Bank had insufficient legal backing for action needed to stabilize the financial system.
Ebenso wie die Schweiz muss sich Norwegen zwar an die Regeln des EU-Binnenmarktes halten, ohne aber ein Mitspracherecht bei deren Gestaltung zu haben.
Norway, like Switzerland, still has to abide by EU single-market rules, without having any say in formulating them.
Die Mitgliedschaft in der EU durch eine Mitgliedschaft im Europäischen Wirtschaftsraum zu ersetzen - zusammen mit Norwegen, Island und Liechtenstein - würde bedeuten, jeden Einfluss auf die Gestaltung des Binnenmarktes und des EU-Haushaltes zu verlieren.
Exchanging EU membership for membership in the European Economic Area - along with Norway, Iceland, and Liechtenstein - would mean losing all influence over the shape of the internal market and the EU budget.
Obama wird gezwungen sein, die Gestaltung eines Kompromisses zu unterstützen, um den Bundesstaat finanziell über Wasser zu halten.
Obama will be forced to help craft a compromise to keep the state financially afloat.
In der politischen Gestaltung müssen Entscheidungen auf Fakten und Argumenten gründen und nicht auf Anekdoten und Geschichten, so verlockend diese Narrative auch sein mögen.
When it comes to policymaking, decisions must be based on facts and argument, not anecdotes and stories, however compelling those narratives may be.
Es waren vier zentrale Faktoren, die zur erfolgreichen Gestaltung des Wandels beitragen sollten.
Instead, four key ingredients contributed to successful transitions.
Die Gestaltung dieser Struktur wird davon abhängen, wie Chinas Geschichte, Kultur, institutioneller Kontext und die Entwicklung des Vertragsnetzes das soziale Gefüge des Landes beeinflussen.
How it is shaped will depend on how China's history, culture, institutional context, and evolving web of contracts affect the country's social fabric.
In Pakistan, das über die Hälfte der Zeit seines 64-jährigen Bestehens immer wieder von Militärs regiert worden ist, kämpfen die Streitkräfte hart darum, ihren Einfluss auf die politische Gestaltung des Landes aufrechtzuerhalten.
Finally, Pakistan's military, which has governed the country for half of its 64-year history, is fighting hard to retain influence over policymaking.
Inzwischen sollte allerdings allen klar geworden sein, dass bei der Gestaltung der Eurozone eine ganz andere institutionelle Konzeption beabsichtigt worden war.
But it should now be apparent to everyone that the eurozone was designed with a very different institutional arrangement in mind.
In den USA gab es eine heftige Debatte um die Konkursreform, die gezeigt hat, dass es keine einfache Antwort auf die angemessene Gestaltung eines Konkursrechtes oder -gesetzes gibt.
The US has experienced a fierce debate over bankruptcy reform, demonstrating that there is no simple answer to the appropriate design of bankruptcy law or regulation.
Spannungen, und bisweilen offene Konfrontation, zwischen einer modernisierenden Elite und einfachen Bürgern in Bezug auf das Wesen, die Aufgabe und die Gestaltung des Staates beeinträchtigten die bloße Fähigkeit zu regieren.
Tension, and at times open confrontation, between a modernizing elite and ordinary people regarding the nature, function, and design of the state undermined the very capacity to govern.

Are you looking for...?