English | German | Russian | Czech

Bear German

Translation Bear translation

How do I translate Bear from German into English?

Bear German » English

Bear

bear English

Translation Bear in German

How do you say Bear in German?

Bear English » German

Bären Bear

Examples Bear in German examples

How do I translate Bear into German?

Simple sentences

What?! You ate my chocolate bear?!
Was?! Du hast meinen Schokoladenbären gegessen?!
It's not serious, I don't bear him a grudge.
Es ist nicht schlimm, ich hege keinen Groll gegen ihn.
Your efforts will bear fruit someday.
Deine Bemühungen werden eines Tages Früchte tragen.
A bear will not touch a dead body.
Ein Bär berührt keine Leiche.
A bear will not touch a dead body.
Ein Bär berührt keinen Toten.
A bear will not touch a dead body.
Ein Bär rührt keinen toten Körper an.
A bear can climb a tree.
Ein Bär kann auf einen Baum klettern.
How long does a bear sleep?
Wie lange schläft ein Bär?
No one noticed the bear's appearance.
Niemand bemerkte das Auftauchen des Bären.
I cannot bear the pain any more.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
I cannot bear the pain any more.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr aushalten.
I cannot bear it any longer.
Ich halte es nicht mehr länger aus.
Mayuko can't bear living alone.
Mayuko hält es nicht aus, alleine zu leben.
But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people and needed no one to bear witness about man, for he himself knew what was in man.
Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle und bedurfte nicht, dass jemand Zeugnis gäbe von einem Menschen; denn er wusste wohl, was im Menschen war.

Movie subtitles

All I know is I want to be his wife - and bear his children.
Ich wäre gern seine Frau und hätte gern Kinder von ihm.
Women serve men and bear their children.
Die Frau dient dem Mann und ist die Mutter seiner Kinder.
It is a human's inalienable right not to bear arms or harm another, and you should just follow your heart in these matters.
Jeder Mensch hat das unabdingbare Recht, keine Waffen tragen zu müssen. Folgt einfach eurem Herzen.
Thought I was gonna end up living out there with the hill people until this Teddy bear of a man fixed me up at the local garage.
Ich dachte schon, dass ich mit dem den Rest meines Lebens mit dem Bergvolk verbringen würde, bis ein. Teddy Bär von Mann mich in der örtlichen Werkstatt verarztet hat.
She could not bear to see his hands and feet seared off.
Sie konnte nicht zusehen, wie sie seine Hände und Füße verbrennen würden.
We proceeded 300 miles inland, where I shot a polar bear.
Wir stießen 300 Meilen landeinwärts vor, wo ich einen Eisbären erlegte.
He was a rich bear and could afford the trip.
Er war reich und konnte sich die Reise leisten.
And hand me out my bear overcoat.
Und gib mir meinen Bärenmantel.
In the Five-Year Plan's third year of struggle, the Donbass' miners must bear in mind that their socialist country's primary industries depend on their efforts.
Im dritten Jahr des Kampfes um den Fünfjahresplan müssen die Bergleute vom Donbass sich vor Augen halten dass von ihrer Arbeit die wichtigsten Industriezweige ihres sozialistischen Landes abhängen.
After what's happened, I can't bear to look at it.
Ich kann es nicht mehr ansehen.
Then I can bear anything.
So kann ich alles ertragen.
Just the same, I can't bear to think of you suffering.
Ich ertrage es nicht, zu wissen, dass du leiden musst.
I'm sure my students will bear me out.
Meine Studenten werden mich da unterstützen.
We'll bear you out.
Wir stützen Sie!

News and current affairs

Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight.
Natürlich ist Afghanistan nicht allein für sein schweres Schicksal verantwortlich.
Until Afghanistan's leaders begin to address this problem seriously, our country will continue to bear the scar of violence against women on its face.
Solange die politische Führung Afghanistans dieses Problem nicht ernst nimmt, wird unser Land weiterhin die Narbe der Gewalt gegen Frauen im Gesicht tragen.
In reality, in far too many countries, ordinary citizens do not benefit from any of this money; in fact, they must bear the brunt of the environmental and social costs imposed by mining and drilling operations.
In Wirklichkeit haben die gewöhnlichen Bürger in zu vielen Ländern gar nichts von diesem Geld. Vielmehr tragen sie die Hauptlast der durch den Bergbau und andere Bohraktivitäten verursachten ökologischen und sozialen Kosten.
But the facts on the ground do not bear this out.
Die Fakten sprechen allerdings eine andere Sprache.
We should all bear this in mind, for territorial ambition often goes hand in hand with the censor's creed.
Wir alle sollten dies bedenken, denn territorialer Ehrgeiz geht häufig Hand in Hand mit dem Glauben an die Zensur.
We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
It is unrealistic to ask poor countries, where more than 1.6 billion people do not have access to clean energy and technologies, to bear the costs associated with the much needed technological change.
Es ist unrealistisch, die armen Länder, wo mehr als 1,6 Milliarden Menschen keinen Zugang zu sauberer Energie und Technologie haben, zu bitten, die Kosten für einen dringend benötigten Technologiewandel zu übernehmen.
It must be rooted in the indigenous society and bear its characteristics, not be imposed from abroad.
Sie muss in der einheimischen Bevölkerung verwurzelt sein und ihre Eigentümlichkeiten berücksichtigen, sie darf nicht aus dem Ausland auferlegt werden.
Until now, Congress's excessive political polarization has translated into an approach that has pushed more of the burden of adjustment onto those who are less able to bear it.
Bis jetzt hat die exzessive politische Polarisierung im Kongress zu einem Ansatz geführt, der den größten Teil der Anpassungslasten auf diejenigen abwälzt, die ihn am wenigsten tragen können.
In Bush's case, we are beginning to bear the consequences even before he has departed.
In Bushs Fall bekommen wir die Konsequenzen noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt zu spüren.
The Obama administration has staked significant political capital on the wager that Myanmar's promise may finally bear fruit.
Die Regierung Obama hat viel politisches Kapital darauf gesetzt, dass das Versprechen von Myanmar endlich Früchte tragen kann.
Above all, it shows that international sanctions can bear fruit, and that a diplomatic way forward - even if proves to be a narrow one - is possible.
Vor allem zeigt es, dass internationale Sanktionen Früchte tragen können und dass ein diplomatischer Weg nach vorne - auch wenn er sich als schmal erweist - möglich ist.
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome.
Also trägt der Westen auch keine Verantwortung für dieses Ergebnis.
Likewise, Quest University in Canada encourages students to bring both scientific and humanistic knowledge to bear on today's most pressing problems.
Ebenso ermutigt die Quest University in Kanada ihre Studenten, für die Lösung der drängendsten Fragen der Gegenwart sowohl natur- als auch geisteswissenschaftliche Erkenntnisse zusammen zu bringen.

Are you looking for...?