zvážit Czech
Meaning zvážit meaning
What does zvážit mean in Czech?
zvážit
Translation zvážit translation
How do I translate zvážit from Czech into English?
zvážit Czech » English
Synonyms zvážit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zvážit?
zvážit Czech » Czech
Conjugation zvážit conjugation
How do you conjugate zvážit in Czech?
zvážit · verb
Future já zvážím
Singular
1st person já zvážím
2nd person ty zvážíš
3rd person on/ona/ono zváží
Plural
1st person my zvážíme
2nd person vy zvážíte
3rd person oni/ony/ona zváží
Polite form of address
2nd person vy zvážíte
Past já jsem zvážil
Masculine animate gender já jsem zvážil
Singular
1st person já jsem zvážil · zvážil jsem
2nd person ty jsi zvážil · zvážil jsi tys zvážil · zvážils
3rd person on zvážil
Plural
1st person my jsme zvážili · zvážili jsme
2nd person vy jste zvážili · zvážili jste
3rd person oni zvážili
Polite form of address
2nd person vy jste zvážil · zvážil jste
Masculine inanimate gender já jsem zvážil
Singular
1st person já jsem zvážil · zvážil jsem
2nd person ty jsi zvážil · zvážil jsi tys zvážil · zvážils
3rd person on zvážil
Plural
1st person my jsme zvážily · zvážily jsme
2nd person vy jste zvážily · zvážily jste
3rd person ony zvážily
Polite form of address
2nd person vy jste zvážil · zvážil jste
Feminine gender já jsem zvážila
Singular
1st person já jsem zvážila · zvážila jsem
2nd person ty jsi zvážila · zvážila jsi tys zvážila · zvážilas
3rd person ona zvážila
Plural
1st person my jsme zvážily · zvážily jsme
2nd person vy jste zvážily · zvážily jste
3rd person ony zvážily
Polite form of address
2nd person vy jste zvážila · zvážila jste
Neuter gender já jsem zvážilo
Singular
1st person já jsem zvážilo · zvážilo jsem
2nd person ty jsi zvážilo · zvážilo jsi tys zvážilo · zvážilos
3rd person ono zvážilo
Plural
1st person my jsme zvážila · zvážila jsme
2nd person vy jste zvážila · zvážila jste
3rd person ona zvážila
Polite form of address
2nd person vy jste zvážilo · zvážilo jste
Conditional já bych zvážil
Masculine animate gender já bych zvážil
Singular
1st person já bych zvážil · zvážil bych
2nd person ty bys zvážil · zvážil bys
3rd person on by zvážil · zvážil by
Plural
1st person my bychom zvážili · zvážili bychom
2nd person vy byste zvážili · zvážili byste
3rd person oni by zvážili · zvážili by
Polite form of address
2nd person vy byste zvážil · zvážil byste
Masculine inanimate gender já bych zvážil
Singular
1st person já bych zvážil · zvážil bych
2nd person ty bys zvážil · zvážil bys
3rd person on by zvážil · zvážil by
Plural
1st person my bychom zvážily · zvážily bychom
2nd person vy byste zvážily · zvážily byste
3rd person ony by zvážily · zvážily by
Polite form of address
2nd person vy byste zvážil · zvážil byste
Feminine gender já bych zvážila
Singular
1st person já bych zvážila · zvážila bych
2nd person ty bys zvážila · zvážila bys
3rd person ona by zvážila · zvážila by
Plural
1st person my bychom zvážily · zvážily bychom
2nd person vy byste zvážily · zvážily byste
3rd person ony by zvážily · zvážily by
Polite form of address
2nd person vy byste zvážila · zvážila byste
Neuter gender já bych zvážilo
Singular
1st person já bych zvážilo · zvážilo bych
2nd person ty bys zvážilo · zvážilo bys
3rd person ono by zvážilo · zvážilo by
Plural
1st person my bychom zvážila · zvážila bychom
2nd person vy byste zvážila · zvážila byste
3rd person ona by zvážila · zvážila by
Polite form of address
2nd person vy byste zvážilo · zvážilo byste
Imperative zvaž!
ty zvaž!
my zvažme!
vy zvažte!
Examples zvážit examples
How do I use zvážit in a sentence?
Simple sentences
Musíš zvážit, jaký druh práce chceš vykonávat.
You must consider what kind of work you want to do.
Nevím, proč mě vůbec napadlo, že bys mohl zvážit pomoc.
I don't know why I even thought that you might consider helping.
Movie subtitles
Ale stejně, měl byste zvážit upgrade.
Then again, maybe I should upgrade.
Musíme zvážit všechna hlediska.
We have to consider all the angles.
Ještě není pozdě zvážit porod v nemocnici, paní Antoineová, nebo v mateřském domově.
It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, or the maternity home.
Pak ale budeš muset pochopit, že musím zvážit i další možnosti.
Then you'll understand I have to consider my options.
Myslím, že bys měla zvážit ten test.
I think you should strongly consider getting the test.
Nevzdávej se naděje, že jednoho dne si mě budeš moci zase zvážit.
Do not give up hope that one day. you will again consider me worthy of your respect.
Uvědom si, že jsem stará žena. a mladí lidé mají právo dělat, co chtějí,. ale v tomto okamžiku myslím, že bys měla zvážit něco jiného.
I realize that I'm an old woman. and young people have a right to do what they want. but at this time I think you should consider someone else.
Předpokládám, že to můžete zvážit ze všech stran.
I suppose you may as well consider all angles.
Armáda musí zvážit vždy.
The army always has to consider the.
Je tu něco jiného, co je třeba zvážit.
There's another thing to be considered.
Myslím, že byste to měl zvážit.
The suggestion's there for you to consider.
Můžete se odebrat a zvážit svůj verdikt.
You may retire to the jury room to consider your verdict.
Soud je ochoten zvážit každý důvod v souladu s vašimi povinnostmi vojáka.
The court is willing to consider any reason consistent with your obligations as a soldier.
Pokud bys měla být někdy opatrná a vše pečlivě zvážit, je to teď. Jistě.
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time.
News and current affairs
Dále je potřeba iniciovat vznik úplné bankovní unie, která začne pojištěním depozit napříč eurozónou, a zvážit kroky k silnější politické integraci, i když Řecko odejde z eurozóny.
In addition, a full banking union, starting with eurozone-wide deposit insurance, should be initiated, and moves toward greater political integration must be considered, even as Greece leaves the eurozone.
Zdá se, že při hledání odpovědí je zásadní zvážit dvě věci.
In trying to answer them, two considerations seem fundamental.
Neměli bychom se zaříct, že tuto možnost nevyužijeme, ale měli bychom zvážit i jiné, a to už proto, že Rada bezpečnosti - jejíž podpora bude politicky, ne-li právně rozhodující - nemůže podpořit invazi.
We should not forswear that option, but we ought to consider others, not least because the Security Council - whose backing will be politically if not legally crucial - may never support invasion.
Jsou-li odpovědi souhlasné, je třeba zvážit balíček organizačních změn.
Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered.
Cílem SDG sice bude především zlepšení každodenního života velmi chudých lidí, avšak střízlivé ekonomické hodnocení naznačuje, že také v oblasti biodiverzity existují chytré cíle, které by se měly zvážit.
Though the SDGs will aim largely to improve daily life for the very poor, a cool-headed economic assessment suggests that there are also smart biodiversity targets that should be considered.
Než však vyvodíme závěr, že bychom teď po krizi měli vést politiku zaměřenou na zkrocení trhů, musíme zvážit alternativní řešení.
But, before we conclude that we should now, after the crisis, pursue policies to rein in the markets, we need to consider the alternative.
Je na čase zvážit, jak si vede a zda naplňuje naděje, jež doprovázely jeho zrod.
It is past time to consider how it is performing, and whether it has lived up to the expectations that accompanied its birth.
Takže místo abychom jednoduše přibouchli dveře před čínskými výrobky, mohli bychom zvážit pomoc Číně prostřednictvím otevření dveří našich regulačních agentur jejich čínským protějškům.
So, rather than simply shutting our doors to Chinese products, we might contemplate helping China by opening the doors of our regulatory agencies to Chinese regulators.
Mezitím je zapotřebí zvážit i další otázku: kolik Evropanů si přeje, aby Británie zůstala v EU?
In the meantime, there is another question to be considered: how many Europeans want Britain to stay in the EU?
A přesto, bez ohledu na dramatičnost ekonomického dopadu stárnutí, je třeba zvážit alternativu.
Dengan demikian apapun dampak negatif yang mungkin timbul akibat dari penuaan ini, penting untuk kita pikirkan alternatifnya.
Evropská komise bude povinna znovu zvážit svůj návrh, bude-li si to přát třetina národních parlamentů.
Should one-third of national parliaments so wish, the European Commission will be required to reconsider a proposal.
A možná by se měl znovu zvážit i samotný fiskální kompakt.
Perhaps even the fiscal compact itself should be reconsidered.
Ovšem ač se snížení daně z příjmu může úzce nacionalistickým pohledem jevit sebepřitažlivěji, je zapotřebí zvážit víc než jen francouzský národní zájem.
But as attractive as an income tax cut may look on narrow nationalistic grounds, there is more than just the French national interest to be considered.
Evropa může rovněž zvážit využití různých stabilizačních fondů, aby pomohla provést naši ekonomiku krizí, kterou dnes všichni zažíváme.
Europe can also consider using various stabilization funds to help our economy through the crisis that we are all enduring.