English | German | Russian | Czech

whip English

Translation whip in Czech

How do you say whip in Czech?

Examples whip in Czech examples

How do I translate whip into Czech?

Simple sentences

I wish I had the whip hand.
Kéž bych byl pánem situace.

Movie subtitles

Heloise is this whip-smart student who wants the answer to human existence.
Heloise je chytrá studentka, hledající odpověď na lidskou existenci.
You know, next year I'd be happy to whip you up a senior elf suit.
Příští rok bych vám ráda ušila kostým vedoucího elfa.
I would've been here ten minutes ago, but Nurse Crane was cracking the whip.
Byla bych tady před deseti minutami, ale sestra Craneová práskala bičem.
In other words, we had a whip-round.
Jinými slovy, uspořádaly jsme sbírku.
And when King Attilla his mount bestrode It was the world over which he rode And when he paused his whip to crack the world cried out - Woe, woe, alack What deeds are now in his mind?
Když King Attilla seděl v sedle, jel kam jel po širém světě kdykoli se zastavil a prásknul bičem tak svět úpěl - běda, běda, mor!
It's a whip, that's what it is.
To jsou rány bičem.
It is, my dear lady, when hunting has been the whip for all other passions.
To ano, drahá slečno, když lov byl předtím bičem všech mých vášní..
Too bad you didn't bring your whip.
Škoda, že jsi si nevzala svůj bič.
No, whip it around the other way.
Ne, otocte ji obrácene.
So I put my arm under the whip in the hope it would break, then your granddad would have to go for a new one, giving your granny or mother a chance to snatch you away.
Vystrčil jsem ruku a čekal, se bič zlomí a děda si půjde pro jiný a tebe babička, nebo matka odvedou.
We've whipped them once, and we'll whip them again.
Napráskali jsme jim jednou, napráskáme znova.
Smart as a whip. You know none of those men ever lose money in the market?
Takhle jsi říkal své bývalé dívce?
Better put your whip to them.
Radši použij bič.
And don't you be upsetting her or I'll whip the hide off you.
A neotravuj ji, nebo ti napráskám.

News and current affairs

The ECB simply cannot whip the European Union into shape.
ECB jednoduše nemůže srovnat Evropskou unii do latě bičem.
If the whip is cracked in Tegucigalpa today, workers in Charlotte will feel it tomorrow.
Pokud dnes v Tegucigalpě práskne bič, ucítí to zítra zaměstnanci v Charlotte.
Clearly, Europe's answer to globalization is that certain spheres of social life-say, healthcare, education, the environment, or culture-cannot be left to the whip of the market.
Jisté je, že evropskou reakcí na globalizaci je to, že jisté oblasti života společnosti - jmenujme zdravotnictví, školství, životní prostředí či kulturu - nelze ponechat účinkům tržního biče.
The war party appears to be trying to whip up American public opinion in support of a wider conflict.
Válečníci se podle všeho snaží vybičovat americké veřejné mínění k podpoře širšího konfliktu.
Putin's foreign policy also is evidently intended to whip up populist chauvinism.
Zřetelným záměrem Putinovy zahraniční politiky je také burcování populistického šovinismu.
Planned economies were never able to flourish because uncertainty about the future is just too high, something that is best left to the speculators, with the potential of reward if they are right and the disciplining whip of the market if they are wrong.
Plánovaným ekonomikám se nikdy nedařilo, protože nejistota ohledně budoucnosti je prostě příliš vysoká, takže je nejlépe přenechat ji spekulantům, s možností zisku odměny, postupují-li správně, a kázeňským bičem trhu, postupují-li špatně.

Are you looking for...?

whipped | which | whisk | whirr | whirl | whir | whips | whiff | whig | whiny | while | whine