English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB užít IMPERFECTIVE VERB užírat

užít Czech

Meaning užít meaning

What does užít mean in Czech?

užít

use, employ vytvořit aktivní kontakt mezi sebou a nějakým prostředkem či nástrojem a zapojit jej ve svůj prospěch; získat užitek s daným cílem enjoy (často reflexivní) zakusit v plné míře

Translation užít translation

How do I translate užít from Czech into English?

užít Czech » English

use utilize employ exert exercise enjoy apply

Synonyms užít synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as užít?

Conjugation užít conjugation

How do you conjugate užít in Czech?

užít · verb

Examples užít examples

How do I use užít in a sentence?

Simple sentences

Zde je třeba užít spojovník.
A hyphen is needed here.

Movie subtitles

Že bychom si mohli užít trochu romantiky?
That we could get romantic a little bit?
Měl jsem službu v lékárně, aby si to moji zaměstnanci mohli užít.
I was at the pharmacy holding the fort so my staff could get to enjoy it.
Je na místě, paní, kde jej nikdo nemůže užít jako zbraň proti králi Burgundskému!
At a place, my lady, where no one can use the gold to forge weapons against the kings of Burgundy!
Chci si něco užít.
I want to get something out of life.
Ale drahá, nemohu si užít aspoň trochu zábavy, dřív než se usadím a začnu vychovávat děti?
But, darling, mayn't I have just a little fun before I settle down and start having all of those thousands of children?
Mohli bychom si to tak užít.
We could have such fun.
Svět je krásný, chci si ho užít.
It's a nice world if we can stay in it.
Jsou hezký na pohled a navíc. si s těmahle hračičkama člověk může užít spoustu nevinné legrace.
Yeah. Now aside from being nice ornaments. a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys.
Můj přítel si za koupel zaplatil a chce si ji náležitě užít.
My friend in there paid for that tub.
Milý Bucku, když mi zbývá jen hodina života, chtěl bych si užít.
My dear Buck, if I have only one hour to live, I'm going to enjoy myself!
Udělalo by mi hroznou radost, kdyby si ho mohl někdo užít.
And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone.
Ale dokud vás neodsoudili, nevím, proč byste si nemohla užít Vánoce jako každý jiný.
But you haven't been convicted yet so I don't see why you shouldn't enjoy Christmas like the rest of us.
Moc vyžití se tu pro tebe nenajde, tak si musíš všeho užít dosyta.
There really isn't very much for you to do so you'll just have to make the best of it.
Proto byste měl i vy myslet na ni, vrátit se domů, vyrazit na velkou šou. smát se a tancovat, užít si pěkných chvil.
That's why you've got to think of her, back home, putting on a big show, laughing and dancing, pretending to be having a good time.

News and current affairs

Romney byl během své dráhy k postu prezidenta nejblíže, a dokud to šlo, zjevně si to chtěl užít, třebas předčasně.
It would be as close to becoming President as Romney would get, and he apparently wanted to enjoy it while he could, however prematurely.
Chtějí si užít hru a ne sedět ve společnosti svých mužských příbuzných bez zájmu o dění na hřišti.
They want to enjoy the game, rather than sit in the company of their male relatives, oblivious to what's happening on the pitch.

Are you looking for...?