těžkost Czech
Translation těžkost translation
How do I translate těžkost from Czech into English?
Synonyms těžkost synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as těžkost?
Inflection těžkost inflection
How do you inflect těžkost in Czech?
těžkost · noun
Singular těžkost feminine gender
Nominative kdo? co? těžkost feminine gender
Genitive koho? čeho? bez těžkosti
Dative komu? čemu? k těžkosti
Accusative koho? co? pro těžkost
Vocative těžkosti!
Locative o kom? o čem? o těžkosti
Instrumental kým? čím? s těžkostí
Plural těžkosti feminine gender
Nominative kdo? co? těžkosti feminine gender
Genitive koho? čeho? bez těžkostí
Dative komu? čemu? k těžkostem
Accusative koho? co? pro těžkosti
Vocative těžkosti!
Locative o kom? o čem? o těžkostech
Instrumental kým? čím? s těžkostmi
Examples těžkost examples
How do I use těžkost in a sentence?
Movie subtitles
Radši malá těžkost, než dát šanci zlodějům, že?
Better this little bother than a chance of danger, though, right?
Někomu se nepodaří, když si na něco zvykne, i na nějakou těžkost, aby se změnil.
I guess it's hard for some people who are used to things the way they are even if they're bad to change.
Někomu se nepodaří, když sí na něco zvykne, í na nějakou těžkost, aby se změníl.
I guess it's hard for some people who are used to things the way they are.. even if they're bad to change.
Žádná těžkost.
No big deal.
Necítil jste nějakou těžkost v nohách v posledních několika dnech?
Notice any heaviness in your legs the last couple days?
Těžkost závisí od umístění a množstva krve.
The severity depends upon the site and volume of the bleed.
Ale nebyla jsem k němu nic víc, než otevřená a pokud by někdo na světě měl rozumět těžkost mojí pozice, je to.
But I have been nothing but straightforward with him, and if anyone in the entire world should understand the difficult position I'm in, it's.
Jediná těžkost pro vás bylo najít někoho, kdo ty lidi zabije.
The only hardship you had was finding someone to kill those people.
Jediná těžkost, které čelíme, je honba za jídlem.
The only hardship we face is the pursuit of food.
Přinesla neštěstí a těžkost.
She brings unhappiness and difficulty.
Není v tom žádná těžkost.
You know, it's free from all the heaviness.
Bez ohledu na těžkost situace jsem se vždycky snažila, abys nestrádala.
Hey, not matter how tough things were, I always made sure you never went without.