English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE spravedlivý COMPARATIVE spravedlivější SUPERLATIVE nejspravedlivější

spravedlivý Czech

Meaning spravedlivý meaning

What does spravedlivý mean in Czech?

spravedlivý

ten, kdo je (či je považován) za spravedlivého, bezúhonného, bohumilého  Spravedlivému se zjevila v plamenech oltáře ohnivá podoba královského lva, který tam sestoupil z nebes a oběť strávil; bezbožník však uzřel v plamenech podobu nečistého psa.

spravedlivý

just, fair takový, který odpovídá obecné představě o spravedlnosti  spravedlivý podíl, equitable řídící se principy spravedlnosti  spravedlivý vládce

Translation spravedlivý translation

How do I translate spravedlivý from Czech into English?

Synonyms spravedlivý synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as spravedlivý?

Inflection spravedlivý inflection

How do you inflect spravedlivý in Czech?

spravedlivý · adjective

+
++

Examples spravedlivý examples

How do I use spravedlivý in a sentence?

Movie subtitles

To znamená spravedlivý proces, pro každého vězně.
That means a fair trial for any and all prisoners.
Můj klient právo na spravedlivý proces a je naší povinností, aby ho měl.
My client's entitled to a fair trial. and it's both our jobs to see that he gets it.
Chci být spravedlivý.
I want to be fair.
Není snad potom spravedlivý použít McCoyovy peníze, abych dostal Fordy?
Then ain't it fitting' I use McCoy money to get the Fords?
Majore, chci k vám být spravedlivý.
Major, I want to be fair with you.
A vy jste skvělý a spravedlivý soudce.
And you're a fair and brilliant official.
Pane, mám šanci na spravedlivý soud?
Hey, Chief, how's chances for a fair trial?
Musíte k být spravedlivý, jinak budete mít co dělat se mnou.
She's got to get a square deal, or else I'm gonna start trouble. I'm sorry. I just gotta.
Udělat všechno, co může docílit a uchovávat spravedlivý a trvalý mír mezi námi a se všemi národy.
To do all which may achieve and cherish a just and lasting peace.. among ourselves and with all nations.
A co to zkusit v jiném okresu, kde bychom měli spravedlivý soud?
Couldn't we take our fight to another county where we could get a fair trial?
Jak to myslíš? - Snaží se být spravedlivý.
You can see how fair he means to be.
Spravedlivý?
Fair?
Vše, žádá je to, na co každý člověk právo--spravedlivý soud.
All he's asking is what every man's entitled to. a fair trial.
Bůh je spravedlivý.
God is just.

News and current affairs

To pomůže občanům sledovat, jak se tyto peníze využívají, ale nepomůže jim to hodnotit, zda jejich vlády vybírají spravedlivý podíl.
This will help citizens track how that money is used, but it will not help them to assess whether their governments are collecting a fair share.
Abych byl spravedlivý, za své nezlomné zanícení si jistou formu ocenění zaslouží.
To be fair, he deserves some form of recognition for his resolute passion.
Chudoba kdekoliv znamená chudobu všude a spravedlivý růst je nezbytný pro stabilitu a bezpečnost všech.
Poverty anywhere means poverty everywhere, and equitable growth is needed for the stability and security of all.
Laureát Nobelovy ceny Amartya Sen ve své nejnovější autoritativní knize The Idea of Justice (Idea spravedlnosti) poukazuje na to, že většina lidí považuje určitý proces za spravedlivý, dokážou-li vysledovat spojitost mezi úsilím a odměnou.
The Nobel Laureate Amartya Sen notes in his latest magisterial book The Idea of Justice that most people understand that a process is fair when they can detect a connection between effort and reward.
Mocné státy dlouho halasně propagují spravedlivý globální řád založený na jasných normách jako nezbytný základ mezinárodního míru a bezpečnosti.
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security.
Dokážeme zabránit katastrofálnímu zvýšení globálního oteplování způsobem, který bude spravedlivý, zohlední dřívější i současnou zodpovědnost a nezmaří naděje na lepší život na celém světě?
Can we prevent a calamitous increase in global warming in a way that is fair, that takes account of past and present responsibility, and that does not thwart legitimate hopes for a better life everywhere?
Ba zažaloval právě toho žalobce, v jehož rukou právě spočívá jeho extradice - což je čin, který může ohrožovat jeho právo na spravedlivý soudní proces.
Indeed, he has sued the very prosecutor in whose hands his current extradition now rests - an act that may be jeopardizing his right to a fair hearing.
Spravedlivý orel : Spojené státy utrousily pár omluvných slov a nase vláda za to dala čtyřiadvacet vepřů.
Righteous Eagle : The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs..
Někdy jsou obětmi příslušníci ozbrojených složek a pachateli státy, někdy se zdá, že důvod je spravedlivý, a někdy může teror způsobit jediná osoba s dostatkem zbraní, ovšem bez organizace.
Sometimes the victims are military and the perpetrators are states, sometimes the cause appears to be just, and sometimes one person with enough weapons but no organization might wreak terror.
Pranýřování klientů je každopádně spravedlivý trest a současně účinný odstrašující prostředek.
In any case, pillorying the clients is both a just punishment and an effective deterrent.
Přístupy malých a velkých států EU naznačují, že dohodnutý princip evropské integrace není považován za spravedlivý.
The attitudes of the EU's big and small countries suggests that European integration's basic bargain is no longer regarded as fair.
Spravedlivý verdikt by tedy zněl tak, že FSB nedělá o nic více a o nic méně než to, co jsou mu jeho političtí pánové ochotni dovolit.
So a fair verdict would be that the FSB has done no more and no less than what its political masters have been prepared to allow it to do.
Kdyby se Němce podařilo přesvědčit, že Francouzi jsou ochotni a schopni platit svůj spravedlivý díl, mohl by se tím uvolnit prostor pro spoustu nezbytných kompromisů, které se dosud zdály nemožné.
Persuading the Germans that the French are willing and able to pay their fair share could make room for a lot of necessary compromises that until now have seemed impossible.
Občanská válka v Sýrii - která se dávno přehoupla do čtvrtého roku - musí být ukončena a po musí následovat spravedlivý a trvale udržitelný politický přerod.
The Syrian civil war - now well into its fourth year - must be brought to an end, and a fair and sustainable political transition must be ensured.

Are you looking for...?