English | German | Russian | Czech

slaughter English

Translation slaughter in Czech

How do you say slaughter in Czech?

Examples slaughter in Czech examples

How do I translate slaughter into Czech?

Simple sentences

As long as there are slaughter houses there will always be battlefields.
Dokud budou existovat jatka, budou existovat bitevní pole.

Movie subtitles

Think I'll let you cowardly swine send me to the slaughter?
Nemůžete vydat, zbabělci! - Sklapni!
You think I'll let you slaughter them?
Myslíte, že vás nechám je pobít?
She shall see who led her men to the slaughter who's responsible for her downfall.
Francie musí zjistit, kdo vedl její muže na porážku! Kdo je zodpovědný za její pád!
That's what they do with cattle just before the slaughter.
Tohle se dělá s dobytkem před porážkou.
Like a bear, to slaughter calfs on the altar.
Medvěd jde do kláštera zakousnout telata.
Thirty-two to 8. Boy, what a slaughter.
To byly jatka, 32:8.
We'd better slaughter them.
Musíme je zabít.
I'll tell him you got angry with them and ordered to slaughter them.
Řeknu mu, že jsi se rozzlobil, a žes je nechal utratit.
The cowardly rascals that ran from the battle ha' done this slaughter.
To ti zbabělí ničemové, co z boje prchali.
Uncle wants to slaughter?
Strejda chce řezničit?
I don't slaughter cadavers.
Nebudu řezničit se zdechlinami.
Or that the Everlasting had not fixed His canon 'gainst self-slaughter.
Kéž Všemohoucí nezakázal by nám na život si sáhnout.
Your wife and babes savagely slaughter'd.
Vaše žena a děti děsivě povražděny.
A lambled to slaughter.
Přiveden na porážku.

News and current affairs

After gaining Security Council support, the US, Europe, and some Arab countries began doing exactly what should be expected of the international community when a government is preparing to butcher its own citizens: prevent the slaughter.
Jakmile získaly podporu Rady bezpečnosti, USA, Evropa a některé arabské země začaly dělat přesně to, co by se od mezinárodního společenství mělo očekávat, kdykoli se ta či ona vláda chystá masakrovat své vlastní občany: bránily krveprolití.
Each of these constitutes a war crime, a crime against humanity and, in the case of the Anfal campaign and its mass slaughter, and perhaps also in the case of the Marsh Arabs, the gravest crime of all, genocide.
Každý z těchto činů naplňuje podstatu válečného zločinu, zločinu proti lidskosti a v případě akce Anfal a jejího masového vraždění - a možná i v případě Arabů z bažinatých oblastí - nejtěžšího zločinu vůbec, totiž genocidy.
In these circumstances, a no-fly zone would not only clear the skies of Syrian warplanes and missiles, thereby reducing the scale of the slaughter; it would also show Assad and his supporters that he truly is vulnerable.
Za těchto okolností by bezletová zóna nejen vyčistila oblohu od syrských válečných letadel a raket, a tím omezila intenzitu masakrování, ale také by Asadovi a jeho stoupencům ukázala, že je skutečně zranitelný.
The farmer would have taken these little symbols of spring away from their mothers, packed them into trucks, and sent them to slaughter.
Náš farmář by tyto roztomilé symboly jara odebral jejich maminkám, nacpal je do náklaďáků a poslal na jatka.
I've been reading newspaper columns in which writers say how dreadful it is, this mass slaughter of hundreds of thousands of animals.
V novinách se dočítám, jak je to strašlivé, tohle hromadné vraždění stovek tisíc zvířat.
Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic.
Publicisté upozorňují na to, že pravý důvod zabíjení je ekonomický.
Give it up because all of this slaughter has at last brought home to you the real truth about the nature of the animal industry today.
Přestaňte jíst maso proto, že jste si konečně uvědomili skutečnou pravdu o dnešním živočišném průmyslu.
If maintaining their authority and local autonomy is the price that must be paid to end, or at least limit the slaughter, Russia should agree.
Pokud je udržení jejich autority a místní autonomie cenou, kterou je nutno zaplatit, aby zabíjení ustalo, nebo se alespoň omezilo, musí Rusko souhlasit.
But to start them, a cease-fire must is needed as the first step, to be swiftly followed by the Chechens publicly dissociating themselves from terrorist acts such as the Moscow slaughter.
Podmínkou jejich konání je ale klid zbraní, po němž jako druhý krok musí následovat veřejné prohlášení Čečenců, že se distancují od teroristických útoků, jakými byla moskevská divadelní jatka.
Bosnia's Muslims thank America, not the EU, for their deliverance from slaughter.
Bosenští Muslimové vděčí za vysvobození z jatek Americe, nikoliv EU.
ANKARA - As France and the world mourn the terrorist slaughter of innocents in Paris, the leaders of the G-20 are meeting in Antalya, Turkey.
ANKARA - Zatímco Francie a celý svět truchlí nad teroristickým masakrem nevinných lidí v Paříži, vedoucí představitelé států skupiny G-20 se scházejí v turecké Antalyi.
They face death not only from starvation and exposure, but also from genocidal slaughter by the rapidly advancing IS forces, who regard the Yazidis as apostates and have already perpetrated atrocities unrivaled in their savagery.
Smrt jim hrozí nejen v důsledku hladu a působení živlů, ale i v důsledku genocidního masakru ze strany rychle postupujících jednotek IS, které pokládají jezídy za odpadlíky a již se dopustily zvěrstev s bezpříkladnými projevy krutosti.
When the first Soviet soldiers came up our little street in the Western suburbs of Berlin, we knew that the great slaughter was coming to an end.
Když se v naší uličce na západním předměstí Berlína objevili první sovětští vojáci, věděli jsme, že ta velká jatka se blíží ke konci.
The Australian government strongly opposes whaling, yet it permits the killing of millions of kangaroos each year - a slaughter that involves a great deal of animal suffering.
Australská vláda se silně staví proti lovu velryb, ale současně povoluje zabíjení milionů klokanů ročně - tato jatka se přitom neobejdou bez obrovského utrpení zvířat.

Are you looking for...?