English | German | Russian | Czech

plain English

Translation plain in Czech

How do you say plain in Czech?

Examples plain in Czech examples

How do I translate plain into Czech?

Simple sentences

Stracciatella ice-cream is nothing but a plain ice-cream with chocolate chips.
Zmrzlina se stračatelou není nic jiného, než zmrzlina s kousky čokolády.

Movie subtitles

Then will you do this with plain little Euphy?
Když budu obyčejná spravedlivá Euphie, budeš se mnou spolupracovat?
Let's get a plain chest film, please, and then we're going to transfer her to the Burns Unit.
Rentgen hrudníku a pak ji převezeme na jednotku popálenin. - Dobře.
I just want something plain, simple and straight.
Chci prostě něco jednoduchého, prostého a normálního.
I also tell them to have something nice and plain, not gorge themselves on sugary biscuits.
Taky jim říkám, že si mají dát něco jemného a jednoduchého, ne se nacpat přeslazenýma sušenkama.
But don't you worry your plain little face, Allison, because we will find gay kids to invite.
Ale nemusíš se bát, Alisson, protože najdeme gay lidi, které pozveme.
That's plain, ain't it?
Je to jasný, že jo?
I tell you, the doctors say it's a plain case of heart failure.
Říkám vám, že podle lékařů to byl obyčejný infarkt.
That's a plain, straightforward job.
To bylo naším úkolem.
Everybody come out in plain sight.
Všichni vyjděte, vás vidí.
That's pretty plain.
To je jasné.
Notify Scotland Yard to have a plain-clothes man posted on every corner.
Oznamte Scotlandu Yardu, postaví na každý roh policistu.
Look. Are they plain-clothes men over there?
Podívejte se. co je to tamhle za lidi?
All right, then I'm just a plain, common murderer. who stabbed an innocent, defenseless woman in the back not four days ago.
Dobrá, jsem jenom obyčejný vrah, co před čtyřmi dny bodl do zad nevinnou, bezbrannou ženu.
Pilfering pennies from other children's lockers at school. then a little pocket picking, then a spot of car pinching. then smash and grab and so on to plain burglary.
Braní drobných ze školních skříněk dětí, dál kapsářství, pak krádeže aut, potom vykrádání výkladů, k jasným vloupačkám.

News and current affairs

And, while conspiracy theories are often patently irrational, the questions they address are often healthy, even if the answers are frequently unsourced or just plain wrong.
A třebaže jsou konspirační teorie často zjevně iracionální, otázky, jimiž se zabývají, jsou nezřídka prospěšné, ačkoliv odpovědi jsou obvykle nedoložené nebo jednoduše zcela pomýlené.
The LDP's need for three different prime ministers in the space of little more than a year made plain that the party's power nucleus had melted down.
Skutečnost, že LDS během necelého roku musela nasadit tři různé ministerské předsedy, jasně ukázala, že mocenské jádro strany zkolabovalo.
By any standard of justice, it is also just plain wrong.
A podle všech měřítek spravedlnosti je to také prostě a jednoduše špatné.
The Council has now made that plain.
Rada bezpečnosti to jasně řekla.
But Khamenei had no interest in reform, as he made plain in dismantling the reform movement.
Chameneí ale na reformě neměl žádný zájem, což jasně ukázal tím, že reformní hnutí rozložil.
Excluding them from the sphere of beings to whom we owe moral consideration can then seem arbitrary, or just plain wrong.
A že jejich vylučování z okruhu bytostí, na něž své morální ohledy vztahujeme, proto může být svévolné či jednoduše mylné.
But as health expenses start taking up a third of national income, healthcare socialism starts becoming just plain Marxism: to each according to his needs.
Avšak jakmile zdravotnické výdaje začnou ukrajovat třetinu národního důchodu, zdravotnický socialismus začne být nepokrytým marxismem: každému dle jeho potřeb.
In plain English: the forecasters underestimated the extent of spare capacity and hence the scope for fiscal expansion to raise output.
Řečeno srozumitelnějším jazykem: prognostici podcenili rozsah volných kapacit, a tím i prostor pro to, aby fiskální expanze zvýšila výkonnost.
We tend to think of diplomacy as something carried out in secret; sometimes, however, it is better to hide in plain sight.
Obvykle máme za to, že diplomacie je něco, co se odehrává v utajení; občas je však lepší ukrýt se všem na očích.
In other words, what Working Group II reported was plain wrong.
Jinými slovy, informace II. pracovní skupiny byla jednoduše chybná.
As a United Nations expert body has declared, this is racial segregation, plain and simple.
Jak se vyslovil expertní orgán Organizace spojených národů, jedná se o rasovou segregaci, zřetelně a očividně.
The object was plain: to gain a Russian, and consequently, a Chinese abstention.
Záměr byl prostý: zajistit, aby se Rusko, a tedy i Čína zdržely hlasování.
No more Brussels interference, no more arbitrary rules, no more political judgments-- just plain common sense.
Konec zásahům z Bruselu, konec arbitrárním pravidlům, konec politickým soudům - přivítejme zdravý rozum.
Ironically, Iran's suspension of the easy steps creates the impression that its weapon program has been stopped, while the most important activity continues in plain sight.
Je ironické, že přerušení jednoduchých kroků ze strany Íránu vytváří dojem, že zbrojní program byl přerušen, zatímco nejvýznamnější činnost pokračuje všem na očích.

Are you looking for...?