narůstat Czech
Translation narůstat translation
How do I translate narůstat from Czech into English?
Synonyms narůstat synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as narůstat?
Conjugation narůstat conjugation
How do you conjugate narůstat in Czech?
narůstat · verb
Present já narůstám
Singular
1st person já narůstám
2nd person ty narůstáš
3rd person on/ona/ono narůstá
Plural
1st person my narůstáme
2nd person vy narůstáte
3rd person oni/ony/ona narůstají
Polite form of address
2nd person vy narůstáte
Future já budu narůstat
Singular
1st person já budu narůstat
2nd person ty budeš narůstat
3rd person on/ona/ono bude narůstat
Plural
1st person my budeme narůstat
2nd person vy budete narůstat
3rd person oni/ony/ona budou narůstat
Polite form of address
2nd person vy budete narůstat
Past já jsem narůstal
Masculine animate gender já jsem narůstal
Singular
1st person já jsem narůstal · narůstal jsem
2nd person ty jsi narůstal · narůstal jsi tys narůstal · narůstals
3rd person on narůstal
Plural
1st person my jsme narůstali · narůstali jsme
2nd person vy jste narůstali · narůstali jste
3rd person oni narůstali
Polite form of address
2nd person vy jste narůstal · narůstal jste
Masculine inanimate gender já jsem narůstal
Singular
1st person já jsem narůstal · narůstal jsem
2nd person ty jsi narůstal · narůstal jsi tys narůstal · narůstals
3rd person on narůstal
Plural
1st person my jsme narůstaly · narůstaly jsme
2nd person vy jste narůstaly · narůstaly jste
3rd person ony narůstaly
Polite form of address
2nd person vy jste narůstal · narůstal jste
Feminine gender já jsem narůstala
Singular
1st person já jsem narůstala · narůstala jsem
2nd person ty jsi narůstala · narůstala jsi tys narůstala · narůstalas
3rd person ona narůstala
Plural
1st person my jsme narůstaly · narůstaly jsme
2nd person vy jste narůstaly · narůstaly jste
3rd person ony narůstaly
Polite form of address
2nd person vy jste narůstala · narůstala jste
Neuter gender já jsem narůstalo
Singular
1st person já jsem narůstalo · narůstalo jsem
2nd person ty jsi narůstalo · narůstalo jsi tys narůstalo · narůstalos
3rd person ono narůstalo
Plural
1st person my jsme narůstala · narůstala jsme
2nd person vy jste narůstala · narůstala jste
3rd person ona narůstala
Polite form of address
2nd person vy jste narůstalo · narůstalo jste
Conditional já bych narůstal
Masculine animate gender já bych narůstal
Singular
1st person já bych narůstal · narůstal bych
2nd person ty bys narůstal · narůstal bys
3rd person on by narůstal · narůstal by
Plural
1st person my bychom narůstali · narůstali bychom
2nd person vy byste narůstali · narůstali byste
3rd person oni by narůstali · narůstali by
Polite form of address
2nd person vy byste narůstal · narůstal byste
Masculine inanimate gender já bych narůstal
Singular
1st person já bych narůstal · narůstal bych
2nd person ty bys narůstal · narůstal bys
3rd person on by narůstal · narůstal by
Plural
1st person my bychom narůstaly · narůstaly bychom
2nd person vy byste narůstaly · narůstaly byste
3rd person ony by narůstaly · narůstaly by
Polite form of address
2nd person vy byste narůstal · narůstal byste
Feminine gender já bych narůstala
Singular
1st person já bych narůstala · narůstala bych
2nd person ty bys narůstala · narůstala bys
3rd person ona by narůstala · narůstala by
Plural
1st person my bychom narůstaly · narůstaly bychom
2nd person vy byste narůstaly · narůstaly byste
3rd person ony by narůstaly · narůstaly by
Polite form of address
2nd person vy byste narůstala · narůstala byste
Neuter gender já bych narůstalo
Singular
1st person já bych narůstalo · narůstalo bych
2nd person ty bys narůstalo · narůstalo bys
3rd person ono by narůstalo · narůstalo by
Plural
1st person my bychom narůstala · narůstala bychom
2nd person vy byste narůstala · narůstala byste
3rd person ona by narůstala · narůstala by
Polite form of address
2nd person vy byste narůstalo · narůstalo byste
Imperative narůstej!
ty narůstej!
my narůstejme!
vy narůstejte!
Examples narůstat examples
How do I use narůstat in a sentence?
Movie subtitles
Bude narůstat tlak a budou si muset udělat pořádek.
Pressure will build up, and they'll have to wash the dirty linen.
Teplota a tlak budou dále narůstat. až Zemi roztrnou expandující plyny, tak jako před miliony lety.
The heat and the pressures will continue to build up until the Earth dissolves in a fury of expanding gasses, just as it was millions of years ago.
Z dosud neznamých důvodů, začal jeden ze smrtelně nebezpečných vzorků plazmového moru narůstat.
For reasons as yet unknown, one of the deadly specimens of plasma plague has begun to grow.
Se zhoršující se povětrnostní situací budou problémy tady a v obloze nad námi dále narůstat.
With weather conditions worsening, the problem here and in the sky will grow.
Jestli popoletíme hlouběji do singularity, tak prostorové distorze budou narůstat.
That as we slide deeper into the singularity, the spacial distortions are increasing.
Cítíš narůstat jeho moc, že?
You feel its power growing, don't you?
S každou mílí vaší cesty k jihu bude nebezpečí narůstat.
Every league you travel south, the danger will increase.
A víte, že pokud bude nadále exponenciálně narůstat počet odsouzených, bude v Americe do roku 2053, více lidí ve vězení než na svobodě?
Did you know that if the inmate population continues to grow exponentially by the year 2053 the United States will have more people in prison than out?
Protože když ne, začnou věci narůstat a ty netušíš, do jakých rozměrů narostou.
Because, if you aren't, things come up. and you've no idea how big the thing's gonna be.
Jak to proboha mohlo narůstat do takových rozměrů, Johne?
John?
Cílové země zmobilizují svou obranu a naše ztráty budou dlouhodobě narůstat.
The target countries will mobilise their defences and our casualties will increase over the long term.
Měla by narůstat zloba a nářek akcionářů?
Would the shareholders rise up in their wrath and complain?
Jejich počet bude exponenciálně narůstat.
Their numbers will grow exponentially.
Od Kristova ukřižování začal prudce narůstat počet jeho stoupenců, a ti se pustili do náboženské války proti pohanům.
Centuries after his crucifixion Christ's followers had grown exponentially and had started a religious war against the pagans.
News and current affairs
Není tedy překvapením, že v mnoha jejích příslušnících začala narůstat nespokojenost a nemálo se jich začalo poohlížet po islámských alternativách převažujících politických systémů.
Unsurprisingly, many in this generation grew dissatisfied, and not a few began to look for Islamic alternatives to the prevailing political systems.
Historické doklady skutečně bijí do očí faktem, že vládní dluh sice může neúprosně narůstat celá léta, ale konec obvykle přichází zcela znenadání.
Indeed, the historical evidence slams you over the head with the fact that, whereas government debt can drift upward inexorably for years, the end usually comes quite suddenly.
Od vyspělých zemí se bude žádat, aby výrazným tempem omezovaly své emise CO2, zatímco emise rozvojových zemí budou moci narůstat, aby umožnily rychlý hospodářský růst, jímž tyto země dohánějí náskok vyspělých zemí.
The advanced countries will be asked to reduce their CO2 emissions at a substantial rate, while emissions in developing countries can rise to allow for rapid, catch-up economic growth.
Světová zdravotnická organizace bude tedy i nadále bojovat o finance, zatímco naléhavost jejího poslání bude den ode dne narůstat.
The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day.
To je pro čínskou ekonomiku dobrá zpráva, byť snad zarmoutí ty, kdo se domnívali, že vláda nechá bublinu narůstat víc a víc, až vyvolá krach.
This is good news for China's economy, but disappointing, perhaps, to those who assumed that the government would allow the bubble to grow bigger and bigger, eventually precipitating a crash.
Je vhodné financovat (některé) dlouhodobé veřejné kapitálové investice z vládních půjček, poněvadž přínos bude narůstat po mnoho let a budoucí daňoví poplatníci by mohli spravedlivě nést část zátěže.
It is appropriate to finance (some) long-lived public-capital investment by government borrowing, since the benefits will accrue for many years, and future taxpayers might equitably bear part of the burden.
Íránci byli zpočátku naplněni nadějemi, ale po letech marného čekání v nich začala narůstat netrpělivost.
Iranians were initially hopeful, but after years of waiting in vain they grew impatient.
To je poselství, jehož by si měl svět povšimnout, jinak bude nespokojenost s globalizací nadále narůstat.
This is a message the world would do well to heed, lest discontent with globalization continue to grow.
Všechny tyto finanční bubliny mohly úspěšně narůstat díky mýtu neviditelnosti ekonomiky.
These financial bubbles were all powered by an underlying myth of economic invisibility.
Účet za toto bravurní představení ale nepřestává narůstat: vysoký a zvyšující se dluh, vysoký a zvyšující se deficit, rostoucí inflace.
But the bill for this bravura performance keeps growing: high and rising debt, high and rising deficits, very high inflation.
Reálné mzdy by se do roku 2010 měly zvětšit na čtyřnásobek, přičemž odpovídajícím způsobem musí narůstat i penze.
Real wages should grow fourfold by 2010; pensions must also grow accordingly.
Are you looking for...?
narůstajíce |
narůstající |
narůstáni |
narůstání |
narůžovělý |
narcis okolíkatý |
naringin |
nargileh |
narghile |
narcotic |
narcosis |
narcoses