English | German | Russian | Czech

launch English

Translation launch in Czech

How do you say launch in Czech?

Examples launch in Czech examples

How do I translate launch into Czech?

Movie subtitles

We were celebrating the launch of the new, uh, Web site for the-for the company.
Slavili jsme uvedení nového webu pro-pro společnost.
We're about to launch you into the Daskasan region, between the borders of Armenia and Azerbaijan.
Budeš vysazen nad Daskasanem, na hranicích mezi Arménií a Ázerbajdžánem.
To launch the reward, the grand duchess was giving a grand masked-ball, which Fandor, skilled at edging his way into anywhere, had decided to attend.
Chcete-li přispět na odměnu, zúčastněte se maškarního plesu, který pořádá velkovévodkyně. Fandor, zručný v převlecích, se rozhodl plesu zúčastnit.
Just now the spaceship has reached the launch pad because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a water-basin in which it floats upright.
Protože raketa je příliš štíhlá, aby stála sama, je ukotvena ve vodní nádrži, kde stojí kolmo.
Launch-rocket depleted! Full throttle on middle-rocket!
Startovací stupeň rakety vyčerpán, střední stupeň na plném tahu!
I'll tell you just one thing, Friede, as soon as I have the spaceship ready to launch again, I'll fly back to earth - and neither Helius nor Manfeldt will stop me -!
Něco ti řeknu, Friede. Hned jak raketu připravím ke startu, poletím zpět na Zemi třeba násilím. Ani Manfeldt ani Helius nezastaví!
I have enough to do, to get us ready to launch again!
Udělal jsem, co šlo, abych nás připravil na další start!
The enormous shock of the launch will naturally wake the sleepers - and then Mr Windegger will take over the command.
Silné otřesy během startu spáče probudí a pak pan Windegger převezme řízení.
You see, the count has only one launch. and that's under repair.
Víte, hrabě jen jednu loď, a ta je zrovna v opravě.
It isn't true about the launch needing repairs.
To, o lodi, která potřebuje opravu, není pravda..
You take charge of my log. and slowly make your way out to the launch.
Pane. Vemte si na starost můj deník, pomalu se začnem vytrácet.
Indeed, in the matter of his command of the Bounty's open launch, we commend Lieutenant Bligh for his courage and exemplary seamanship.
Ve věci jeho velení po opuštění Bounty a po dobu plavby na otevřeném moři, chválíme kapitána Bligha za jeho kuráž a příkladné námořnictví.
It's always good luck to launch something with champagne.
Šampaňské na úvod přináší štěstí.
You've got to launch a battleship at 8:30.
Máte křtít bitevní loď v 8.30.

News and current affairs

Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Navzdory silnému tlaku USA poté turecký parlament neočekávaně odmítl vládní návrh povolit americkým jednotkám v zemi zahájit z tureckého území invazi.
The Syrians might be tempted to launch an offensive against Israel with the objective of breaking the deadlock over the future of the Golan Heights.
Také Sýrie by mohla cítit pokušení zahájit ofenzívu proti Izraeli s cílem prolomit bezvýchodnou situaci ohledně budoucnosti Golanských výšin.
The Secretary General's launch of the Sustainable Development Solutions Network is therefore especially timely.
Zahájení iniciativy Síť trvale udržitelných rozvojových řešení generálním tajemníkem OSN je proto obzvláště aktuální.
The most damning criticism of McCain's plan is that it would launch a new Cold War between states labeled democracies and autocracies.
Nejzávažnější výtkou McCainovu plánu je, že by rozpoutal novou studenou válku mezi státy zaškatulkovanými jako demokracie a autokracie.
But, at the same time, the international community should place greater emphasis on policies aimed at inducing North Korea to launch serious economic reform.
Zároveň by ale mezinárodní společenství mělo klást větší důraz na politiky, jejichž cílem je přimět Severní Koreu ke spuštění seriózní hospodářské reformy.
Yet French and German statesmen summoned the vision and the will to launch a bold experiment, one that has evolved into a single economy of 500 million people.
Přesto francouzští a němečtí státníci našli potřebnou vizi a vůli a zahájili smělý experiment, který se vyvinul v jednotné hospodářství 500 milionů lidí.
Governments and parliaments have an obligation to launch a thorough review of the Basel rules, and to demand revisions that align them with the public interest.
Vlády a parlamenty mají povinnost zahájit důkladnou revizi basilejských pravidel a požadovat úpravy, které zajistí jejich soulad s veřejným zájmem.
The launch of five Qassam rockets into Israel five days after the signing of the truce suggests its precariousness.
Odpálení pěti raket Kásám do Izraele pět dní po podepsání příměří poukazuje na vratkost klidu zbraní.
Innovative and entrepreneurial French Huguenots contributed mightily to the launch of the Industrial Revolution in Britain.
Průkopničtí a podnikaví francouzští hugenoti významně přispěli k rozmachu průmyslové revoluce v Británii.
Qadri addressed the marchers repeatedly; liberally mixing political metaphors, he called himself a latter-day Mao Zedong on a journey to launch a system-cleansing jihad and initiate a Pakistani version of the Arab Spring.
Kadrí opakovaně pronášel k členům pochodu projevy, v nichž se nerozpakoval směšovat politické metafory a označit se za novodobého Mao Ce-tunga na cestě, která rozpoutá džihád, očistí systém a zahájí jakousi pákistánskou verzi arabského jara.
As the launch of the peace process at the 1991 Madrid International Peace Conference demonstrated, the prospects for peace in the Middle East always needed a concerted international push to exploit windows of opportunity.
Jak prokázalo zahájení mírového procesu na Madridské mezinárodní mírové konferenci roku 1991, vyhlídky na mír na Středním východě vždy potřebovaly soustředěný mezinárodní tlak na využití existujících příležitostí.
The second is to launch a preventive military strike aimed at destroying critical parts of the Iranian program and setting back its progress by an estimated two or more years.
Druhou je zahájit preventivní vojenský úder zaměřený na zničení kritických částí íránského programu a zadržení jeho pokroku odhadem alespoň o dva roky.
A half-century after the foundation of a common market and 15 years after the launch of the common currency, Europe still lacks a united police force and a single foreign policy.
Půlstoletí od založení společného trhu a 15 let od zavedení jednotné měny Evropě stále schází sjednocené policejní síly a společná zahraniční politika.
It certainly will not provide a forum for debating any of the long awaited, urgently needed, and unavoidable political reforms that China must launch.
Zcela určitě se nestane fórem pro diskusi dlouho očekávaných, naléhavých a nevyhnutelných politických reforem, jež Čína musí zavést.

Are you looking for...?