English | German | Russian | Czech

odstartovat Czech

Translation odstartovat translation

How do I translate odstartovat from Czech into English?

odstartovat Czech » English

launch get started blast off

Synonyms odstartovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as odstartovat?

odstartovat Czech » Czech

vystoupit vylézt vyletět vyjít odletět

Conjugation odstartovat conjugation

How do you conjugate odstartovat in Czech?

odstartovat · verb

Examples odstartovat examples

How do I use odstartovat in a sentence?

Movie subtitles

Půjde to odstartovat.
GET EVERYTHING CLEAR TO TAKE OFF.
Pomozte nám ručně odstartovat a dostat se odsud.
GIVE US A HAND MOVING THIS SHIP. GET THIS STUFF OUT OF HERE.
Tak kapitáne, můžeme odstartovat?
Captain, can we start now?
Loď musela odstartovat za úsvitu.
The rocket ship must have taken off at dawn.
Jestli si vzpomínáte na expedici Belerephonu,.. jejich loď se vypařila při pokusu odstartovat.
Now, if you'll remember the Belerephon expedition..their ship was vaporized trying to lift off.
Můžete odstartovat, Kobro.
You're clear for take-off, Cobra.
Krom toho to můžem odstartovat...
Also have to start with the.
Nařídil jsem jednomu bombardéru Vindicator odstartovat z Washingtonu.
I've ordered a Vindicator bomber into the air from Washington.
nedokážeme odstartovat, když to neudělám.
I'd give anything not to, but we'll never get up again if I don't.
Dobrá, jak chcete odstartovat s nefunkčním podvozkem.
All right, now, what are you going to use for an undercarriage?
bychom je měli odstartovat, pane.
Ought to be starting them, sir.
Potřebuji nějakého muže, aby mi podržel ocas, abych mohl odstartovat.
I need-a men to hold down the tail so I can take off. Fsst!
Pokud nedokážeme natankovat a odstartovat přesně za 22 minut, nezvládneme to.
I agree. Nazarro, you check the hull and the aft burners. - Right.
Musíme odstartovat.
I'm going back to get him. - Can you two maneuver this craft alone?

News and current affairs

Naše generace naléhavě potřebuje odstartovat další éru velkých sociálních změn.
Our own generation urgently needs to spur another era of great social change.
Rostoucí nejistota v otázce bezpečnosti vkladů vyšroubuje úrokové sazby a prohloubí evropskou recesi, a navíc by mohla odstartovat odliv kapitálu ze slabších ekonomik na okraji eurozóny do jejího jádra.
Increased uncertainty concerning the safety of deposits will push up interest rates and deepen Europe's recession, and may also trigger capital outflows from the eurozone's weaker peripheral economies to the core.
I malé věci - například výstřely v Sarajevu - však mohou odstartovat katastrofu. A Severní Korea stále své jaderné bomby.
But small things - a shot in Sarajevo, as it were - can trigger a catastrophe.
Tony Blair na Merkelovou čekal, aby mu pomohla odstartovat tažení, které by ze současného britského předsednictví v Evropské unii učinilo historický bod zvratu pro unijní ekonomiku.
Tony Blair was waiting for her to help launch a drive to make the current British Presidency of the European Union a historical turning point for the Union's economy.
Jean Monnet, jeden z otců-zakladatelů EU, kdysi prohlásil, že kdyby dostal znovu příležitost odstartovat evropský integrační proces, začal by kulturou - tedy oblastí, v níž centralizaci nepotřebujeme ani nechceme.
Jean Monnet, one of the EU's founding fathers, once said that, given the chance to start the European integration process again, he would have begun with culture - a dimension in which we neither need nor want centralization.
TOKIO - Globální ekonomika je jako proudové letadlo, u něhož musí fungovat všechny motory, aby mohlo odstartovat a vyhnout se mračnům a bouřkám.
TOKYO - The global economy is like a jetliner that needs all of its engines operational to take off and steer clear of clouds and storms.

Are you looking for...?