English | German | Russian | Czech

fulfil English

Translation fulfil in Czech

How do you say fulfil in Czech?

Examples fulfil in Czech examples

How do I translate fulfil into Czech?

Movie subtitles

To fulfil a fantasy?
Splnit si fantazie?
The King must fulfil his duties whatever the circumstances may be!
Královna: Kdyby se dělo nevím co, král musí konat svou povinnost!
He too must fulfil his duty.
Jen splní taky svoji povinnost.
Fulfil his condition then!
No tak ji splňte, Krogu!
I expect you to fulfil your duty to your country.
Očekávám, že svou povinnost k vlasti splníte do poslední tečky.
Doctor, there are means to force people to fulfil their orders.
Doktore, jsou prostředky, kterými lze lidi přinutit, aby plnili rozkazy.
And I merely fulfil my people's will.
jenom plním jeho vůli.
And only he may fulfil the mission of humankind to bring peace among nations.
A jen ten také může naplnit poslání všeho lidstva: Mír mezi národy.
I therefore beseech you all to fulfil the peace treaty I signed.
Splňte mír, který jsem podepsal.
So, how is he going to fulfil his contracts without us?
Jak bude moct dodržovat smlouvy bez naší pomoci?
I will fulfil my mission! You can count on me!
Splním svůj úkol, Spolehněte se!
We intend to fulfil that duty.
A tu hodláme vykonat.
I wanted to fulfil my destiny.
Chtěl jsem naplnit svůj osud.
There'd be hundreds of conditions to fulfil.
Musí se splnit řada podmínek.

News and current affairs

Yet we must still ask whether a full-scale invasion is the only way, a necessary and proportionate way, to fulfil that aim.
A přesto je třeba se ptát, zda je totální válka jediným způsobem, a to způsobem nezbytným a přiměřeným pro dosažení tohoto cíle.
To reverse the trend, French republicanism must, like English multiculturalism, contradict itself in order to fulfil itself.
Aby trend obrátil, francouzský republikanismus se musí popřít, aby se naplnil, stejně jako anglický multikulturalismus.
Of course, those promises were made by politicians who in all likelihood will no longer be in office when the time comes to fulfil them.
Jistě, tyto sliby dali politici, kteří již se vší pravděpodobností nebudou ve funkci, nastane čas je plnit.
Crucially, but inevitably, they did not agree when, or under what circumstances, Blair would fulfil his side of the bargain.
Klíčové, ale zákonité přitom je, že se nedohodli, kdy či za jakých okolností Blair svou část dohody naplní.
Would denial of admission to the eurozone because a country fails to fulfil rules that current members spurn really be legitimate?
Bylo by skutečně legitimní zamítnout přijetí určité země do eurozóny proto, že nesplnila pravidla, jež současní členové zavrhují?

Are you looking for...?